gulag

¡Saludos una vez de nuevo desde el gulag de Texas!
Greetings once again from the Texas gulag!
¡Saludos otra vez desde el gulag de Texas!
Greetings again from the Texas gulag!
¡Saludos desde el gulag de Texas!
Greetings from the Texas gulag!
Miguel y Josefa han dejado atrás los horrores de la vida en Cuba, pero otros millones aún están cautivos en el gulag tropical.
For Miguel and Josefa, the horrors of life in Cuba are behind them, but millions of others are still trapped in the tropical gulag.
Así no era en el Gulag.
It was never like this in gulag.
El gulag estalinista —que fue diseñado para la supresión política y no para la explotación económica— sí constituía un sistema de trabajo forzado en Siberia y otras áreas adonde era imposible conseguir que obreros fueran a trabajar voluntariamente recibiendo bajos salarios.
The Stalinist gulag—which was designed for political suppression, not economic exploitation—did constitute a system of forced labor in Siberia and other areas where it was impossible to get workers to go voluntarily for low wages.
Todavía está en el gulag con el Príncipe .
He's still at the gulag with the Prince.
Guantánamo: el gulag de nuestra época.
Guantánamo—the gulag of our times.
¡Saludos desde el gulag!
Greetings from the gulag!
Centenares de miles de georgianos perecieron en la segunda guerra mundial y posteriormente en el gulag.
Hundreds of thousands of Georgians perished in the Second World War and thereafter in the gulag.
Su descendiente aguantó una niñez enajenada en el gulag brutal y faceless de los centros del cuidado del día mantenidos por los burócratas indiferentes.
Their offspring endured an alienated childhood in the brutal and faceless gulag of day care centres maintained by indifferent bureaucrats.
Hemos soportado décadas de penuria, vulneración de los derechos humanos, pagando con la vida, la cárcel, el gulag y la privación.
We lived through decades of hardship, violation of human rights, paying the prices of life, jail, gulag and deprivation.
Se continúa acosando, deteniendo y maltratando físicamente a los disidentes, y más de 200 presos de conciencia aún sufren en el gulag tropical de Castro.
Political dissidents continue to be harassed, detained, and beaten, and more than 200 prisoners of conscience still suffer in Castro's tropical gulag.
Por ejemplo, se continúa agraviando, deteniendo y maltratando físicamente a los disidentes políticos, y más de 200 presos de conciencia aún languidecen en el gulag tropical de Castro.
For example, political dissidents continue to be harassed, detained, and beaten, and more than 200 prisoners of conscience still languish in Castro's tropical gulag.
Occidentales que negarían la evidencia más tangible, aunque el tío Stalin les llevara de visita guiada por el gulag o las fosas de Katyn.
Such Westerners would deny even the most tangible evidence, even if Uncle Stalin were to personally take them on a guided tour of the gulag or the graves at Katyn.
Y de todos los presos políticos y de luchadores de clases por todo el mundo, como el director de cine de Crimea, Oleg Sentsov, acusado con cargos amañados y encarcelado en el gulag de Moscú.
And of all class-struggle and political prisoners worldwide, like Crimean film director Oleg Sentsov framed up and imprisoned in Moscow's gulag.
Sentsov, quien estuvo encarcelado durante más de cinco años, realizó una huelga de hambre de 145 días el año pasado para exigir la libertad de todos los presos políticos ucranianos en el gulag de Putin.
Sentsov, who had been held for more than five years, carried out a 145-day hunger strike demanding freedom for all Ukrainian political prisoners in Putin's gulag last year.
El valiente autor escribió sobre su experiencia de pesadilla en el gulag.
The courageous author wrote about his nightmarish experience in the gulag.
Treinta y cinco años en el Gulag, es un desconocido, créeme.
Thirty-five years in the Gulag, he's a stranger, trust me.
Quince años en el Gulag es mucho tiempo.
Fifteen years in the Gulag is a long time.
Word of the Day
caveman