el galán
See the entry for galán.

galán

Ahora, con sus casi 70 años, no ha dejado de ser el galán de siempre.
Now, with his almost 70 years, he has not stopped being the usual gallant.
Buscó el cargador y lo dejó enchufado sobre el galán de noche.
She hunted down its charger and left it plugged in on top of the clothes rack.
Al menos en caso contrario irán para el galán más extravagante que pueden encontrar y hacer frente a todas las consecuencias de su opción pobre.
However if this is not the case they will go for the most extravagant beau they can find and face all the consequences of their poor choice.
Revestido con ella el mejor vestido de baile y luego completar su look con un bolso y las gafas por lo que está dispuesto a impresionar a todos y cada uno y ser el galán de noche de baile.
Clad her with the best prom dress and then complete her look with a bag and glasses so she is ready to impress one and all and be the prom heartthrob tonight.
El Galan es una zona residencial bien establecida en Orihuela Costa, cerca de la urbanización de Villamartín con su prestigioso campo de golf de 18 hoyos.
El Galan is a well established residential area in Orihuela Costa, near the Villamartin urbanization with its prestigious golf course of 18 holes.
El Galan es una tranquila zona residencial situada entre Villamartin y La Fuente, Campoamor, con fácil acceso a todos los servicios, incluidas las playas y las tiendas.
El Galan is a quiet residential area set between Villamartin and La Fuente, Campoamor within easy reach of all amenities including beaches and shopping.
El Galan está a 5 minutos del Villamartín Plaza, con su gran variedad de animados bares, restaurantes, karaoke y música en vivo, bancos, una gran variedad de supermercados y a unos 3 minutos del centro comercial La Fuente.
El Galan is 5 minutes from Villamartin Plaza with its huge array of lively bars, restaurants, karaoke and live music, banks, a great choice of supermarkets and about 3 minutes from La Fuente Commercial Centre.
Cuando descubrí que ibas a ser el galán de este año,
When I found out that you were going to be this year's suitor,
¿Eres algo así como el galán del año?
Are you, like, the catch of the year or what?
Esta noche serás el galán, y yo tu cómplice.
You do some good things, and I'll be your wingman.
¿Soy el héroe o el galán?
Am I the hero or the love interest?
¿Dónde está el galán que se sentaba frente a mí en la cena?
Whatever happened to that stud... who sat across from me at dinner every night?
Sí. Y creo que te has prometido reciente con el galán y cantante Josh Groban.
Yes. And I understand you've recently become engaged to young heartthrob crooner Josh Groban.
En vez de hacerte el galán por qué no te preguntas... si las personas importante de esta empresa confían en vos.
Instead of acting the star, why don't you ask yourself... if the important people here trust you?
Fernando de Rojas conocería la comedia elegiaca medieval, en que la dama, convencida por la alcahueta, termina casándose con el galán.
Fernando de Rojas should have known medieval elegiac comedy featuring a suitor who, quided by a procuress, can be married to his lover.
Además, es el perfecto regalo que le puedes hacer a tu pareja para avivar la pasión y hacerlo sentir como el galán que es.
In addition, it is the perfect gift that you can make to your partner to enliven the passion and make it feel like Heartthrob who is.
Mientras Pamela Anderson y Christie Brinkley aplaidían a sus hijos en la pasarela y el galán Austin Mahone cantaba, el evento asumió un tono de moda folk.
As Pamela Anderson and Christie Brinkley applauded their kids on the runway and heartthrob Austin Mahone crooned, the event took on a folksy fashion feeling.
Por supuesto, el galán sedujo a la joven, pero de tal manera que cuando éste partió, la chica, desesperada, se arrojó al agua y murió ahogada.
He seduced her, and such was her love for him that when he left, she threw herself into the water and drowned.
Se lo podía ver muy bien vestido, como músico acompañante, cuando el galán, siempre Guillermo Rico, cantaba un tango para seducir finalmente a la muchacha de turno.
He was seen very neatly dressed, as accompanying musician, when the leading man, always Guillermo Rico, sang a tango to finally conquer the girl of the occasion.
Porque me ofrecieron convertirme en el galán de una película y hacer cine en aquella época, en los años cuarenta, era muy importante.
I had an offer to appear as leading actor in a motion Picture and being starred in the movies at that time, in the forties, was very important.
Word of the Day
Weeping Woman