el furor
-the fury
See the entry for furor.

furor

Pero con el furor de la digitalización, se suelen olvidar de la seguridad.
In the digitization frenzy, they often forget the security.
La respuesta suave aplaca la ira, pero la palabra áspera hace subir el furor.
A soft answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
Esto nos hace entender que la envidia es peor que o la ira o el furor.
It is telling us that envy is much worse than either wrath or anger.
A mediados de 1952, en el furor de la Guerra de Corea, el Papa Pío XII realizó otra consagración.
In mid-1952, with the Korean War raging, Pope Pius XII performed another consecration.
Al saber que Lutero se había ido, el legado quedó anonadado por la sorpresa y el furor.
At the news of Luther's escape the legate was overwhelmed with surprise and anger.
Tenemos un equipo de gestión comprometido y con experiencia y una exclusiva línea de productos que está perfectamente posicionada para aprovechar el furor de los medios por la nutrición.
We have an experienced, committed management team and a red-hot exclusive product line that is perfectly positioned to capitalize on unique nutrition media frenzy.
La muestra revela el furor creativo de los futuristas en cada una de las disciplinas que abordaron a partir de la aventura vanguardista que gestó el poeta Filippo Tommaso Marinetti, en 1909.
The exhibition uncovers the creative fury of the Futurists in a variety of disciplines, starting in 1909 with the avant-garde adventure led by the poet Filippo Tommaso Marinetti.
El Sr. Porter indicó que la decisión fue inevitable, orientando el furor político en la Sesión de la semana pasada, sostenida justo antes de comenzar los Juegos Olímpicos de Invierno, los cuales están tomando lugar actualmente.
Mr. Porter indicated that the decision was inevitable, bearing the political furor at last week's Session, held just prior to the start of the Winter Olympic Games currently taking place there.
Por una razón antifundamentalista: yo, que dejé de fumar hace diez años, no comprendo el furor integrista contra los fumadores por parte de personas que parecen querer imponer una moral y no lo tolero.
There is an anti-fundamentalist reason: having given up smoking ten years ago, I do not understand the all-embracing fury against smokers on the part of people who want to impose their moral values. And I will not tolerate that.
Lo que hizo Edward Snowden al actuar según su conciencia y lo que otros han hecho para expresar su oposición al espionaje, ya han cambiado el panorama político, y más denuncias a partir de los documentos filtrados podrían intensificar aún más el furor en todo el mundo.
What Snowden did in acting on his conscience, and what others have done to voice opposition to the spying, has already changed the political landscape, and more exposures based on the leaked documents could further intensify the worldwide furor.
Hay una mejora porque ya no hay enfrentamientos entre la policía y los manifestantes como era el caso desde finales de abril de 2015 y el furor represivo que siguió a la tentativa de golpe de Estado del 13 de mayo de ese mismo año se ha calmado.
Things have improved because clashes between the police and demonstrators are no longer breaking out, as had been the case since late April 2015, and the repressive rioting after the attempted putsch of 13 May of the same year has subsided.
Pablo tiene el furor y el desequilibrio del neoconverso.
Paul has the anger and the imbalance of neo-converted.
Pero la histeria y el furor no está desapareciendo.
But the hysteria and furor is not going away.
Con incentivos económicos, ecológicos y culturales se impone el furor ganadero.
The cattle furor was imposed with economic, ecological and cultural incentives.
El existencialismo se convirtió en el furor de la intelectualidad francesa.
Existentialism became the rage of the French intelligentsia.
¿Y en dónde está el furor del opresor?
And where is the fury of the oppressor?
Zille detalla el furor tras su decisión de nombrar un gabinete exclusivamente masculino.
Zille details the furore following her decision to appoint an all-male cabinet.
¿Entonces por qué todo el furor con la genética?
So why all the big deal about genetics?
Pero ¿en dónde está el furor del opresor?
And where is the fury of the oppressor?
Pronto a ser todo el furor.
Soon to be all the rage.
Word of the Day
clam