el final del día

El dinero en mi escritorio para el final del día.
Money on my desk by the end of the day.
Nos gustaría un cheque para el final del día.
We'd like a check by the end of the day.
Ella me quiere fuera para el final del día.
She wants me out by the end of the day.
Nos gustaría un cheque para el final del día.
We'd like a check by the end of the day.
Para el final del día, será 10 veces eso.
By the end of the day, it'll be 10 times that.
De todas formas, sé que es el final del día.
Anyway, I know it's the end of the day.
¿Usted se siente inactivo en el final del día?
Do you feel sluggish at the end of the day?
Se supone que estaría acabado para el final del día.
It's supposed to be done by the end of the day.
El atardecer anaranjado comenzó a anunciar el final del día.
The orange dusk began to announce the end of the day.
Podrías haberte quedado hasta el final del día.
You could have stayed until the end of the day.
Bailey, necesitamos al menos hasta el final del día, ¿vale?
Bailey, we need at least until the end of the day, okay?
El comienzo o el final del día son como falacias.
Beginning or ending of the day are like fallacies.
Suena como el final del día para mí.
Sounds like the end of the day to me.
Quiero detalles en mi escritorio para el final del día.
I want details on my desk by the end of the day.
Tendrás mi sentencia por el final del día.
You'll have my ruling by the end of the day.
Quiero que se haya ido para el final del día.
I want her gone by the end of the day.
Sal de la habitación para el final del día.
Get out of the room by end of the day.
Las quiero en mi escritorio para el final del día.
Have them on my desk by the end of the day.
Mi oferta solo está en pie hasta el final del día.
My offer's only good till the end of the day.
Esto se siente correcto para el final del día.
This feels about right as the ending to the day.
Word of the Day
midnight