See the entry for fausto.

fausto

Popularity
500+ learners.
Los educadores de la época trataban de imponer respeto por medio de la ostentación y el fausto.
The educators of the time sought to command respect by display and ostentation.
Probablemente, el apodo de Mephisto proviene de la denominación utilizada para el diablo en el fausto: Mefistófeles.
The name Mephisto is though to originate from the demoniac figure in Faust: Mefistofele.
Esta elegante y típica morada le acogerá, para sus reuniones de trabajo o sus actividades de descanso, con todo el fausto y la comodidad que caracterizan un hotel de lujo.
This magnificent home will welcome you for your meetings or leisure activities with all the splendour and the comfort which characterise a luxury hotel.
Su tierna juventud, sus dotes de orador y escritor, y su genio musical y poético, serían de más efecto que la pompa y el fausto desplegados en los servicios, para atraer al pueblo y aumentar las rentas de su orden.
His extreme youth, his natural ability as a speaker and writer, and his genius for music and poetry, would be more effective than all their pomp and display, in attracting the people to their services and increasing the revenues of their order.
Fue durante las pruebas más duras que sentí la presencia del Maestro Amigo a mi lado, porque mientras estaba en el fausto, orgulloso de mi posición de hombre de la ley, mi mente era estéril, mi corazón estaba cerrado a Su Presencia.
It was during the harshest trials that I felt the presence of the Master Friend at my side, because while I was proud of my position as a man of the law, my mind was barren, my heart was closed to His Presence.
Dar luz al pueblo y realizar una reforma equivalía a minar la autoridad de Roma y detener en el acto miles de corrientes que ahora iban a parar a las arcas del tesoro, lo que daría por resultado hacer disminuir la magnificencia y el fausto de los eclesiásticos.
To enlighten and reform the people would be virtually to undermine the papal authority, to stop thousands of streams now flowing into her treasury, and thus greatly to curtail the extravagance and luxury of the Romish leaders.
Dar luz al pueblo y realizar una reforma equivalía a minar la autoridad de Roma y detener en el acto miles de corrientes que ahora iban a parar a las arcas del tesoro, lo que daría por resultado hacer disminuir la magnificencia y el fausto de los eclesiásticos.
To enlighten and reform the people would be virtually to undermine the authority of Rome, to stop thousands of streams now flowing into her treasury, and thus greatly to curtail the extravagance and luxury of the papal leaders.
La pompa y el fausto de la corona británica sigue atrayendo mucho interés turístico.
The pomp and splendour of the British Crown still attracts a lot of tourist interest.
Está influenciada por el Fausto de Goethe y desarrolla conceptos similares.
It is influenced by Goethe's Faust and develops similar concepts.
Representaron el Fausto de Marlowe con marionetas, pero desarrollaron una preferencia por los títeres de guante y de varillas.
They staged Marlowe's Faust with marionettes, but developed a preference for glove puppets and rod puppets.
El mal, como en el Fausto de Goe the, es lo que da energía, lo que despierta al bien dormido.
Evil, as in Goethe's Faust, is what gives energy, that arouses slumbering good.
También es sabido que el Fausto de Goethe tuvo su experiencia del infinito en una biblioteca, para después perderla en la vida real.
Goethe's Faust also experienced the infinite in the library, only to lose it later in real life.
El esplendor de Su Presencia ha quedado sustituido por las luces de las fiestas; el Fausto de la celebración desfigura Su recuerdo.
The splendor of His Presence replaced by lights of parties; the luxury of the celebration disfigures His memory.
Hermanos, levantad el altar de la sencillez para Saludarle, pues en el Fausto y en las luces no Le encontraréis.
Brothers, you must raise the altar of simplicity to greet Him, because amidst of luxury and parties you will not meet Him.
Después, ese mismo año, debuta en el Festival de Glyndebourne y en la Metropolitan Opera House con el personaje de Marguerite en el Fausto de Gounod.
Later that year, debuts at the Glyndebourne Festival and the Metropolitan Opera House with the character of Marguerite in Gounod's Faust.
El interior del diseñador de hoteles e interiorista Markus-Diedenhofen alude a temas de Leipzig, tales como el Fausto de Goethe o la tradición librera.
The interior devised by hotel and interior designers Markus-Diedenhofen takes up topics typical of Leipzig, such as Goethe's Faust or the book culture.
El fausto y la ceremonia de entrega de un collar diferente a los que cambiaban, estaban pensados para disimular este hecho, y hacer que pareciera que había movilidad social.
The fanfare of ceremoniously awarding a different necklace to those who moved up, was designed to disguise that fact, and make it look as if there were social mobility.
En 1825 viajó a Inglaterra, donde conoció las colecciones británicas, la obra literaria de Byron y Scott, las representaciones teatrales de Shakespeare y el Fausto de Goethe.
In 1825 he travelled to England where he became familiar with English art collections and the work of Byron and Scott, also attending performances of Shakespeare and of Goethe's Faust.
No cabe duda que el Fausto de Goethe expresa no solamente los sentimientos de Goethe, sino su total visión de mundo filosófica; Anna Karenina expresa no solamente sentimientos sino muchos de los pensamientos de Tolstoy.
Indeed, Goethe's Faust expresses not only Goethe's feelings, but his whole philosophical outlook; Anna Karenina expresses not only feelings, but many of Tolstoy's thoughts.
El fausto de la cena de gala hizo sentir a Amalia como una princesa.
The splendor of the formal dinner made Amalia feel like a princess.
Word of the Day
honey