el desdén
See the entry for desdén.

desdén

Preguntó Hirariko, el desdén obvio en su tono.
Hirariko asked, scorn obvious in her voice.
R. Oscila entre la alegría, el desdén y el escepticismo.
Jimenez. Oscillating between joy, disdain and skepticism.
Pero dicen que la familiaridad acarrea el desdén.
And familiarity breeds contempt, they say.
La Europa que están construyendo nuestros Jefes de Estado fluctúa entre la impotencia y el desdén.
The Europe that the Heads of State are building fluctuates between powerlessness and contempt.
Kwanchai podía sentir el desdén del Fénix, su falta de respeto por la poco convencional técnica de Kwanchai.
Kwanchai could feel the Phoenix's disdain, his disrespect for Kwanchai's unconventional technique.
Casi despectivo. Bordeando el desdén.
Almost disdainful. Borderline supercilious.
Pues, ¡el desdén destruye el alma!
Disdain destroys the soul!
El mundo se merece algo mejor que la testosterona por una parte y el desdén por otra.
The world deserves better than testosterone on one side and superciliousness on the other.
Dado su poco frecuente uso y el desdén del Emperador para la extravagancia innecesaria, quizás era algo esperado.
Given their relatively infrequent use and the Emperor's disdain for needless extravagance, perhaps that was to be expected.
Cuando se consideran a sí mis- mas superiores a los demás, estas personas se consumen en la arrogancia y el desdén.
When they see themselves as superior to others, these people become consumed with arrogance and contempt.
Recuerdo el caso de un impío, quien parecía deleitarse en manifestar el desdén más elevado por la religión.
I recollect the case of a very ungodly man, who seemed to take delight in manifesting the highest contempt for religion.
La teoría del veterano de guerra explicaría el desdén del Joker por el establecimiento y su habilidad con las armas y los explosivos.
The war veteran theory would explain the Joker's disdain for establishment and his skill with weapons and explosives.
Este es un lugar construido para poder escudriñar, monitorear y restringir, un lugar que simultáneamente recrea el descuido y el desdén.
This is a place built to scrutinize, monitor, and restrict, but one that simultaneously enacted neglect and disregard.
El Consejo de Derechos Humanos debería evitar la politización y el doble rasero, y debería distanciarse de los enfrentamientos, la repulsa y el desdén.
The Human Rights Council should avoid politicization and double standards, and should distance itself from confrontation, condemnation and contempt.
Este tratado no solo demuestra que la cooperación multilateral todavía es posible, sino que genera mejores resultados que el aislacionismo y el desdén por los demás.
It demonstrates not only that multilateral cooperation is still possible, but that it leads to better outcomes than isolationism and disdain for others.
Allí tendrán que enfrentarse a la incomprensión y el desdén de las casas de discos y aprender a vivir sin trabajo y sin dinero.
Once there, they have to face incomprehension and rejection from the record companies and learn to live with no jobs and no money.
Las estrategias para provocar vergüenza &emdash;la ridiculización, el hostigamiento, el desdén y la humillación pública&emdash; claramente tienen su origen en la realidad histórica de la opresión política.
Shaming strategies such as ridicule, teasing, contempt and public humiliation are clearly rooted in the historical reality of political oppression.
Se han impulsado reformas legislativas represivas en materia de justicia, pero el desdén por los derechos humanos significa la disminución y no el aumento de la seguridad pública.
On the judicial side, repressive legislative reforms have been proposed but disdain for human rights has meant decreased rather than increased public security.
Hoy, Puerto Rico expulsa a gente, y la mayoría de los que se queden sufren de creciente represión y el desdén y la arrogancia de sus mandamases imperialistas.
Now Puerto Rico is hemorrhaging people, and most of those who remain are afflicted with intensified repression and arrogant contempt by their imperialist overlords.
El de forma pasiva de ver las características es que el enlace no va a ocurrir si se confunde a la gente acerca de su carácter o el desdén.
The passive way of looking at character is that the bonding won't happen if the people are confused about or disdain your character.
Word of the Day
cliff