cuento de hadas

Elija entre los distintos tipos de chimeneas, cortinas o alfombras para crear el ambiente perfecto para el cuento de hadas preferido.
Choose from different types of fireplaces, drapes or carpets to create the perfect mood for the favorite fairytale.
Las propuestas que figuran en el informe tienen por objeto subsumir la cultura británica distinta y diversa en el cuento de hadas federalista de una cultura común europea.
The proposals in the report have the specific aim of subsuming Britain’s distinct and diverse culture into the federalist fairytale creation of a common European culture.
En el cuento de hadas del Rin de 1810, Brentano varió el tema para que Lorelei apareciera como la mujer afligida Lurley, sentada en una roca cepillando su largo cabello dorado y conduciendo a los marineros a su destrucción.
In the Rhine fairytale of 1810, Brentano varied the theme so that Loreley (Lorelei) appears as the distraught woman Lurley, sitting on a rock combing her long golden hair and luring the bargees into their destruction.
El cuento de hadas multiplay inflable es uno de los muchos modelos populares y completos de inflatables en el funworld.
The multiplay Fairytale inflatable is one of the many popular and comprehensive models of inflatables at funworld.
Tal vez el cuento de hadas es mejor.
Maybe the Fairytale is better.
Básicamente el cuento de hadas con el que soñaba de pequeña.
It's basically the storybook romance I dreamed of as a little girl.
¿Cómo termina el cuento de hadas?
How does the fairytale end?
En el cuento de hadas, Caperucita Roja es comido por el Lobo Grande.
In the fairytale, Little Red Riding Hood gets eaten by the Big Bad Wolf.
¿Continuará el cuento de hadas el próximo verano o Islandia verá con crueldad rota su zapatilla de cristal?
Would the fairytale continue next summer or would Iceland see its glass slipper break?
Quiero decir, ya sabes todo lo que dirán todo el cuento de hadas y cosas de fantasía.
I mean, you know how they'd talk all that fairytale fantasy stuff?
). - (DE) Señor Presidente, tras el cuento de hadas que han escuchado, me gustaría volver a la realidad.
(DE) Mr President, after the fairytale that you have just heard, I would like to return to reality.
A la frente se encuentra el cuento de hadas para todas las generaciones La sirenita que se estrenó en el 2000.
Top of the list is the fairytale performance for all generations, The Little Mermaid, which was originally premiered in 2000.
El lugar donde el cuento de hadas de la nieve Reina de galardonados olas de películas de Disney de su varita calienta los corazones de todos.
The place where the fairytale Snow Queen from Disney's award-winning movie waves her wand warms everyone's hearts.
Marinove todavía es ojos artísticos en el cuento de hadas de Hvar seight un, Which buscar el Europa errante donde su historia encontrará su propia casa.
Marinove are still artistic eyes in Hvar seight one fairytale, which sought the errant Europe where his story will find their own home.
El holiday EP trae una perspectiva diferente a la que el cuento de hadas perfecto retratado en la mayoría de los principales Navidad películas y programas especiales de TELEVISIÓN.
The holiday EP brings a different perspective than the perfect fairytale portrayed in most of the major Christmas movies and TELEVISION specials.
Decirles a científicos que creen en el cuento de hadas evolucionario elevado a dogma educacional y que requiere miles de millones de años es todo un reto para cualquier escritor.
To write for an audience of scientists believing in evolutionary fairytales elevated to educational dogma requiring billions of years is a challenge to any writer.
Y aunque el cuento de hadas es casi imposible que se repita, la Premier League cuenta con un abanico de favoritos que puede llegar a incluir hasta 6 equipos, excluyendo a los vigentes campeones.
And even though it's almost impossible that the fairytale is repeated, the Premier League has a range of favourites which includes up to 6 teams, excluding the reigning champions.
El material para unos dibujos animados de larga duración proporcionó así el cuento de hadas de Blancanieves. A diferencia del modelo literario, Walt Disney quería centrarse más en los siete enanos y su potencial divertido.
Unlike the literary version, Walt Disney wanted to focus more on the seven dwarves and their comic appeal, hence the film's title Snow White and the Seven Dwarfs.
Ahora que el coste del desmantelamiento de dos reactores ha alcanzado la cifra de 1 780 millones de euros, resulta evidente que se ha acabado el cuento de hadas de la energía nuclear barata y favorable al clima.
When we have reached the point where the decommissioning of two reactor units costs EUR 1.78 billion, it is clear that the fairytale of cheap, climate-friendly nuclear power is over.
El sentimiento de que la disidencia tenía que ser oprimida se tradujo más adelante en un numero mayor de estudiosos que expresaron su intención de aplastar a los escépticos del clima que se comieron el cuento de hadas del calentamiento global causado por el hombre.
The sentiment that dissent had to be oppressed later translated into other scholars voicing their intention to crush climate skeptics who did not follow the fairytale known as man-made global warming.
Word of the Day
clam