cuál era

El Comité también recurría a un procedimiento de alerta temprana para el cual era esencial la información recibida de las organizaciones no gubernamentales (ONG).
The Committee made use of an early warning procedure, in which information received from non-governmental organizations (NGOs) was essential.
Antes, por los altos costos de los periódicos impresos, se requería de un patrocinador, el cual era casi siempre el gobierno del estado.
Previously, due to the high prices of printed newspapers, there was the need for sponsors which usually ended up being the state government.
Él parecía saber el resultado final, el cual era bueno.
He seemed to know the outcome, that it was good.
Escribiste un libro, el cual era de dos páginas y autopublicado.
You wrote a book, which is two pages long and self-published.
Sentí que un gran acontecimiento significativo había sucedido, el cual era bueno.
I felt that a grand significant event has happened, which is good.
No era el nombre de la licencia de conducir, el cual era, uh...
It wasn't the name on the driver's license, which was, uh...
No era el nombre de la licencia de conducir, el cual era, uh....
It wasn't the name on the driver's license, which was, uh...
De inmediato comenzamos la captura de peces, el cual era el contenido,.
Right away we started catching fish, which I was content with.
Le robe su libro, el cual era lo más querido para él.
I stole his book which was dearer to him than his life.
Comencé a escribir el tercer libro el cual era acerca de el cuarto secreto.
I began to write the third book which was about the secret room.
Luego empecé a ver un túnel de oscuridad el cual era muy frió y desagradable.
I then started to see a tunnel of darkness, which was very cold and uninviting.
Luego le dijo que necesitaba deshacerse de su pasado, el cual era yo.
He then told him that he needs to get rid of his past which was me.
La última carta general es Judas, el cual era el nombre del autor.
The last of the general letters is Jude, whose author bore the same name.
¡Cuán pesado parece mi escudo, el cual era más liviano que una pluma en la batalla!
How weighty seems my helmet, which in the battle was lighter than a feather!
El único otro evangelio es el Evangelio del Reino el cual era para los judíos.
The only other gospel is the Gospel of the Kingdom which was for the Jews.
Es uno de los casos de mi padre por el cual era investigado por Asuntos Internos.
It was one of my dad's cases where he was investigated by I.A.
Es extraño ya que ellos están ahora en el plató seis, el cual era uno de los nuestros.
It's weird because they're now in stage six, which was one of our stages.
Otro muchacho estaba con ellos el cual era amado tiernamente por sus padres, y se lo demostraban.
Another boy was with them who was tenderly beloved by his parents, and known to be so.
Poseidón gobernaba el reino del mar, el cual era visto como un lugar donde las personas vivían.
It is envisioned as a kind of a place where people live.
Escuche, Acab el cual era un tipo bastante bueno, pero Jezabel era el cuello detrás de la cabeza.
Listen, Ahab himself was a pretty nice guy, but Jezebel was the neck behind the head.
Word of the Day
milkshake