el conde dracula

Popularity
500+ learners.
Vamos, el Conde Dracula no diría que no lo recuerda.
Come on, Count Dracula wouldn't say he couldn't remember.
Sí, me refiero a que el Conde Dracula tiene una voz muy distintiva.
Yeah, I mean, the Count has a very distinct voice.
El Conde Dracula se ha hecho un carácter popular de muchos juegos y, sorprendentemente, es amado por muchos jugadores.
Count Dracula has become a popular character of many games and, surprisingly, is loved by many players.
A medianoche el Conde Drácula le invitará a su boda.
At midnight Count Dracula will invite you to his wedding.
Vlad inspiró la historia de Stoker sobre el conde Drácula.
Vlad inspired Stoker's story of Count Dracula.
Parece que el Conde Drácula no va a venir.
It appears as if Count Dracula isn't coming.
Si te gustan los vampiros como el Conde Drácula, juega Vampire Physics!
If you love vampires like Count Dracula, play Vampire Physics!
Sin cortes comerciales, la película El conde Drácula completa tiene una duración de 98 minutos.
Without commercial breaks, the full movie El conde Drácula has a duration of 98 minutes.
En mi febril imaginación, siempre equiparo a las partes interesadas con el Conde Drácula.
In my own fevered imagination, I have always equated stakeholders with Count Dracula.
¿Por qué no me dijiste que Harker iba a trabajar... para el conde Drácula?
Why didn't you tell me that Harker would be going to work... for Count Dracula?
El Conde Drácula no diría: "No recuerdo."
Come on, Count Dracula wouldn't say he couldn't remember.
Uno de los héroes más conocidos de Halloween, el conde Drácula, también fue una persona real.
One of the popular heroes of Halloween, Count Dracula, was also a real person.
Otis, por ejemplo, en los juegos se muestra como el Conde Drácula, que caza para el caramelo.
Otis, for example, in games depicted as Count Dracula, who hunts for candy.
Cuando llega a Transilvania encuentra un lugar gobernado por el Conde Drácula, a quien Van Helsing debe eliminar.
When it comes to Transylvania is a place ruled by Count Dracula, Van Helsing who must remove.
En la pintoresca Transilvania hay una fincael habitante más sangriento de Rumanía de todos los tiempos: el conde Drácula.
In the picturesque Transylvania there is an estateThe bloodiest inhabitant of Romania of all times - Count Dracula.
Como dijo la Sra. Emma Bonino: Es igual que hacer que el conde Drácula vigile un banco de sangre.
But as Emma Bonino has said: it is like letting Dracula stand guard over a blood bank.
La acción toma lugar en Transilvania, de modo que es el Conde Drácula quien está al frente de las hordas vampíricas.
The action is set in Transylvania, so it´s Count Dracula who is in charge of the vampiric hordes.
Se dice que este castillo fue propiedad de el Conde Drácula (Vlad el Impaler), pero no hay ninguna prueba en este sentido.
It is said that this castle was owned Count Dracula (Vlad the Impaler), but there is no proof in this respect.
El conde Drácula todavía está débil desde su última batalla contra Van Helsing, por lo que se forma una incómoda alianza entre los dos enemigos mortales.
Count Dracula is still weak from his last battle with Van Helsing, so an uneasy alliance is formed between the two mortal enemies.
Jonathan en el momento obligado a dejar la novia y uno para viajar a Transilvania con el conde Drácula, que quiere comprar un inmueble en la capital de Inglaterra.
Jonathan at the time forced to leave the bride and one for travel to Transylvania to Count Dracula, who wants to buy real estate in the capital of England.
Word of the Day
to bark