Possible Results:
El compara nuestro crecimiento/evolución en un marco físico y espiritual con el crecimiento de las plantas que es etapa por etapa. | He compares our growth/evolution physically and spiritually to the stage by stage growth of plants. |
Él compara productos, lee reseñas, y obtiene información de la tienda. | He uses product comparison charts, reads product reviews and gets store information. |
De nuevo, en Mateo 24:37-42, El compara a la (última) generación con la de los tiempos de Noé, y es terrible considerar lo que El dice (traducción de Luther, ibid., p. 120). | Again, in Matthew 24:37-42, He compares the (last) generation to that of the time of Noah, and what he says is dreadful to consider (Luther, ibid., p. 120). |
Ni el Compara web de viajes, ni ninguna de sus afiliadas, directores, empleados o representantes serán responsables de los daños que surjan de o en conexión con el uso de este sitio web. | Neither the Compare Travel website, nor any of its affiliates, directors, employees or other representatives will be liable for damages arising out of or in connection with the use of this web site. |
Él compara este nuevo comienzo para un niño que nace. | He likens this new start to a child being born. |
Él compara nuestro Ajashverosh a Nabucodonosor que destruyó el primer Templo. | He compares our Achashveirosh to Nebuchadnezar who destroyed the first Temple. |
Él compara el momento con una experiencia religiosa. | He compares the moment to a religious experience. |
Él compara la defensa principista de un programa revolucionario con el sectarismo. | He equates a principled defence of a revolutionary programme with sectarianism. |
En cambio, él compara sus regalos a inversiones acreditadas a una cuenta. | Instead he likens their gifts to investments credited to an account. |
Él compara triunfalmente la ganancia de la industria de la música Oscar equivalente. | He compares triumphantly the gain of the music industry's Oscar equivalent. |
Él compara los planes actuales con una imagen de la vida. | He compared the plans to date with a metaphor from daily life. |
Él compara el fiel con alguien que construye su casa sobre la arena, o incluso arenas movedizas en algunas traducciones. | He compares a believer with someone who builds his house on sand, or even quicksand in some translations. |
La segunda pieza del poste era particularmente popular, él compara la certificación: PRINCE2, PMI (PMP) y el IPMA. | The second part of the post was particularly popular, it compares Certification: PRINCE2, PMI (PMP) and the IPMA. |
Él compara su experiencia con la de Lee y Frits Rigma de la granja Homa Om Shree Dham en Hunter Valley, Australia. | He relates his experience to that of Lee and Frits Rigma of Om Shri Dham Homa farm in Hunter valley, Australia. |
Él compara su experiencia con la de Lee y Frits Rigma de la granja Homa 'Om Shree Dham' en Hunter Valley, Australia. | He relates his experience to that of Lee and Frits Rigma of Om Shri Dham Homa farm in Hunter valley, Australia. |
La doctrina de san Pablo sobre la superioridad del celibato es más claro aún cuando él compara a los casados con los célibes. | St. Paul's doctrine concerning the superiority of celibacy over marriage is clearest of all when he compares married people to celibates. |
Es interesante notar que, varias veces, en el transcurrir de la entrevista, él compara la experiencia religiosa con las experiencias de personas que sufren de psicosis. | It is interesting to note that several times in the course of his interview he compares religious experience to the experiences of people suffering from psychosis. |
Él compara esta última con el matrimonio por amor y agrega que hay tres grupos de personas: los que aman, los que odian y los ciudadanos que se interesan. | He compares democracy to love marriage and says that there are three groups of people, the lovers, the haters and the concern citizens. |
Un mele'ti1 en la universidad en el I.P.A., examinó la comunicación de los fo'rmes que utilizó pares felices y él compara con los pares problemáticos que pidieron los advices la unión. | A mele'ti1 in university in the I.P.A., it examined fo'rmes communication that used happy pairs and him compare with problematic pairs that asked advices for the marriage. |
En una conferencia sobre el Bhagavad-gita dada por Srila Prabhupada en Los Ángeles el 27 de noviembre de 1968, él compara al guru sannyasa como un sacerdote que ejecuta nuestra ceremonia de matrimonio. | In a Bhagavad-gita lecture given by Srila Prabhupada in Los Angeles on 27 November 1968 he compares the sannyasa guru to a priest who performs one's wedding ceremony. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
