clasismo

Los hombres deben esforzarse en rechazar la misoginia, el racismo, el clasismo y los privilegios institucionalizados.
Men should be dedicated to challenging institutionalised misogyny, racism, classism, and privilege.
A veces, este analfabetismo alimenta la explotación existente que ya está integrada mediante el sexismo, el clasismo y el racismo.
And at times, this illiteracy furthers existing exploitation, which is already embedded in sexism, classism, and racism.
De quienes soñamos con abolir para siempre el racismo, el clasismo, la insesibilidad y el egoísmo que tanto daño nos hacen.
Of those who dream with forever abolishing racism, classism, insensibility and selfishness that cause us so much harm.
Lo que representaba para el clasismo, el racismo, las cúpulas militares, la oligarquía brasileña y la saña voraz de Estados Unidos.
What she represented for classism, racism, the military leadership, the Brazilian oligarchy and the US raging greed.
Para resolver la crisis alimentaria es necesario desmantelar el racismo y el clasismo del sistema alimentario, así como transformar el régimen alimentario.
Solving the food crisis requires dismantling racism and classism in the food system and transforming the food regime.
A veces, este analfabetismo empeora la explotación ya existente, que está imbricada en el sexismo, el clasismo y el racismo de nuestros países de origen.
At times, this illiteracy furthers the already existing exploitation, embedded in sexism, classism and racism in our home countries.
Habla de muchas cosas que enfrentamos a diario, como la brutalidad policial, el racismo, el clasismo, la homofobia.
He speaks up about a lot of things all of us deal with on a daily basis, with police brutality, racism, classism, homophobia.
Habla de muchas cosas que enfrentamos a diario, como la brutalidad policial, el racismo, el clasismo, la homofobia. Lucha por nosotros.
He speaks up about a lot of things all of us deal with on a daily basis, with police brutality, racism, classism, homophobia.
A Radio Bemba el actor declara que de México le duele la impunidad, la sordera, la falta de esperanza, el racismo, el clasismo y la búsqueda del dinero a toda costa.
He tells Radio Bemba that the impunity, the deafness, the lack of hope, racism, classism, and the quest for money at all costs in Mexico causes him heartache.
Harold Pinter pareciera ser una elección extraña para teatro la fragua pero esta obra acaba por ser muy pertinente para el público Hondureño, principalmente por su enfoque en el imperialismo y el clasismo.
Harold Pinter may seem a peculiar choice for teatro la fragua but his work ends up being extremely germane for Honduran audiences, mainly due to the playwright's attention to the issues of imperialism and class.
Una película que sabe captar el espíritu de un momento de transición con mucha ironía y que retrata la disparidad social y el clasismo con un gran cinismo —diferencias que parecen estar bien asentadas en las generaciones más jóvenes—.
A film that knows how to sieze the spirit of a transitionary moment with great irony, and which portrays social disparity and classism with great cynicism–differences that are apparently already well-rooted in the younger generations.
Pero además de sus indiscutibles triunfos musicales, a Juan Gabriel se le reconoce como un ídolo entrañable que desafió convenciones de género, divisiones de clase y barreras sociales y culturales, en una región en donde aún prevalecen la homofobia, el clasismo y el machismo.
But beyond his undisputed musical successes, Juan Gabriel is recognised as a beloved idol who challenged gender conventions, class division, and social and cultural barriers, in a region where homophobia, classism and sexism are still prevalent.
Su disgusto por la música popular radica en el clasismo.
His distaste for popular music is rooted in classism.
En ese sentido, tomamos tres ejes centrales y transversales de nuestra corriente como elementos distintivos: el clasismo, el feminismo, la práctica libertaria.
In that sense, we take three central and transversal axes of our current as distinctive elements: classist, feminist, and libertarian practice.
Por eso es que utilizo esa identidad (feminismo) para hablar del racismo, el clasismo, y todo tipo de asuntos que están tan relacionados.
That is why I use that identity (feminism) to talk about racism, about classism and all kinds of issues that are so interconnected.
En ambos casos, Gaskell y Browning se enfrentan a problemas como el clasismo y las relaciones que se desarrollan entre personajes que pertenecen a clases diferentes.
Furthermore, Gaskell and Browning both deal with class issues and the relationships that develop between members of different classes.
Métodos y prácticas dotados de principios populares como la acción directa, la autogestión, la ética, el apoyo mutuo y el clasismo; valores que deben estar presentes en el ahora para la construcción de poder popular y para la transformación social.
Methods and practices endowed with popular principles such as direct action, self-management, ethics, mutual support and classism.
El es codirector del Diálogo Dayton sobre Relaciones Raciales, que hace ocho años empezó a implementar el modelo de diálogo de IdeC para conversaciones honestas, en una cuidad fuertemente dividida por el clasismo y el racismo.
He co-chairs the Dayton Dialogue on Race Relations begun eight years ago to implement IofC's dialogue model for honest conversation in a city deeply divided by race and class.
Word of the Day
to purr