el canelo
- Examples
La flora del lugar cuenta con árboles como el canelo, coigue y ciprés de las Guaitecas; además de arrayanes, ñirres, lengas, helechos y nalcas. | The flora of this place has trees such as cinnamon, coigue and cypress of the Guaitecas as well as myrtles, ñirres, beech, ferns and nalcas. |
El canelo es un árbol perenne de la familia de las Lauráceas de hasta 15 m. de altura, aunque las formas cultivadas no suelen superar los 10 m. | Cinnamon is an evergreen tree of the laurel family of up to 15 m. tall, though cultivated forms rarely exceed 10 m. |
Desaparecen el sauco y el canelo, así como varias especies del sotobosque, y comienzan a aparecer las lengas. | The sauco and canelo disappear as many species of the underwood, and the lenga starts to show. |
Acompañando al guindo son frecuentes el canelo, que alcanza de 8 a 12 m de altura y el sauco. | By the guindo is often seen the canelo, between 8 to 12 Mts. high, and the sauco. |
En este lugar se aprecian especies endémicas de gran altura como el canelo de Juan Fernández (drimys confertifolia) y algunos helechos. | In this place, you could appreciate very high endemic species such as the cinnamon tree of Juan Fernández (drimys confertifolia) and some ferns. |
Y como es lógico esta es la mejor forma de hacer el canelo y que, poco a poco, nuestra situación se vaya volviendo cada vez más dramática. | And since it is logical this one is the best way of doing the cinnamon-tree and that, little by little, our situation is becoming increasingly dramatic. |
Acompañando al guindo son frecuentes el canelo, que alcanza de 8 a 12 m de altura y el sauco. En el sotobosque se encuentran varias especies arbustivas. | By the guindo is often seen the canelo, between 8 to 12 Mts. high, and the sauco. Under the trees, there are many bushes species. |
Su mayor atractivo son los bosques de alerce, que cubren casi 20 mil hectáreas de los terrenos de este parque, donde también encontramos especies como el coihue, el canelo y el mañío. | Its main attraction is the larch forests, covering almost 20 thousand acres of land in the park, where we also find species such as the coihue, the canelo and mañío. |
También destacan la palma chonta, el naranjillo, el canelo y el manzano de Juan Fernández, el michay, la luma de más afuera, el Juan bueno, el mayú monte, el olivillo, la madera dura y diversos helechos trepadores y arbóreos. | Other flora are the Chonta palm, naranjillo, canelo and Juan Fernández apple tree, michay, luma de más afuera, juan bueno, mayú monte, olivillo, madera dura and various climbing and arboreal ferns. |
Hacia el este, aún al nivel del lago, desaparecen algunas de las especies más típicas de los sitios muy húmedos como el sauco, y en las zonas más orientales desaparecen el guindo y el canelo, por lo que predominan los bosques puros de lenga. | To the east, even at lake level, some of the species typical of the humid areas, like sauco and to the east, the guindo and the canelo disappear, so the lenga woods predominate. |
La flora de Tierra del Fuego se compone de estepas y semidesiertos frescos, además de bosques de características subantárticas como especies como el canelo, la guaiteca, el notro, ñirres y el coigue de Magallanes; siendo únicos en el mundo por sus características. | The flora of Tierra del Fuego consists of steppes and of fresh semi-deserts, as well as sub-Antarctic forest species such as the canelo, the guaiteca, notro, ñirres and the coigue of Magallanes, being unique in the world because of their characteristics. |
El Canelo es un árbol ornamental de hoja perenne de la familia Canellales, muy propagado por la zona central y sur de Chile. | The Canelo is an ornamental evergreen tree in the Canellales with a large distribution in central and southern Chile. |
En otra oportunidad, Francisco Vio me invita a El Canelo y a su casa a escuchar a Freire que venía a Chile durante la dictadura. | On another occasion, Francisco Vio invited me to his house in El Canelo to listen to Freire, who was coming to Chile during the dictatorship. |
Las playas más conocidas son El Canelo, Club de Yates, Las Cadenas, Mirasol y Tunquén, esta última utilizada por los hippies como resguardo en los años 70. | The best-known beaches are El Canelo, Club de Yates, Las Cadenas, Mirasol and Tunquén. The latter of these was used as a hippie refuge in the 1970s. |
Esta ruta posee gran biodiversidad y especies tales como el Coigue, el Canelo, además se puede contemplar el bosque templado lluvioso en el primer tramo y un gran sotobosque a partir del segundo tramo. | This trail has a great biodiversity and species like the Coigue and Canelo trees, besides of being able to see the temperate rainforest in the first stretch and the undergrowth in the second. |
El canelo (Drimys winteri) se encuentra en terrenos pantanosos y junto a ríos y esteros entre el río Limarí por el norte y el Cabo de Hornos por el sur, a no más de 1.200 m.s.n.m. | The canelo (Drimys winteri) locates in swampy lands and next to rivers and streams between the Limarí River by the north and Cabo de Hornos by the south at no more than 1,200 m.a.s.l. |
Se encontrará con la formación típica del bosque templado, caracterizada por especies predominantes como el Coigüe (Nothofagus Betuloides y Nothofagus Dombeyi) y el Canelo (Drimys Winteri), ubicadas en los sectores más protegidos y húmedos de los valles. | You will find the typical formation of a temperate forest, characterized by dominating species such as Coigües (Nothofagus Betuloides and Nothofagus Dombeyi) and Cinnamon Trees (Drimys Winteri), standing in the most protected, wettest parts of the valleys. |
Siga hasta el SNUPIE 9, donde se incorpora la Tepa (Laurelia Philippiana), una de las especies más características del bosque templado lluvioso, principalmente asociado, al igual que el Canelo, a los sectores más húmedos y de suelos más profundos. | Continue to SNUPIE 9, where the forest now includes the Tepa (Laurelia Philippiana), one of the most typical species of temperate rainforests, mainly associated, as is the cinnamon tree, with very damp areas and deeper soils. |
La ruta se divide en dos tramos, el primero, con 1,3 kilómetros, se centra principalmente en la identificación de especies como el Coigüe, la Luma, el Canelo, entre otras, además de tener las primeras vistas del glaciar del río Ventisquero. | The route is divided into two sections. The first is 1.3 kilometers long and concentrates mainly on identifying species such as Coigüe, Luma, Cinnamon tree, among others, and also on enjoying the first views of the Ventisquero River glacier. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.