el cínico
-the cynic
See the entry for cínico.

cínico

Todos sabemos que eres el cínico de la familia.
We all know you're the family cynic.
Entonces, yo ya no era el cínico amargado que había sido.
I was, then, no longer the sour cynic I had been.
Es el cínico más joven que he conocido.
He is the youngest Scrooge I've ever seen.
Cuando los personajes hablan de ideales, pueden provocar chispas aún en el cínico más duro.
When their characters speak of ideals, they can ignite sparks in even the most hardened cynic.
El próximo año, su actuación en Casablanca lo elevó a la cima de su profesión y, al mismo tiempo, cimentó su personaje de la película de la marca, el cínico duro que, en definitiva, muestra su lado noble.
The next year, his performance in Casablanca raised him to the peak of his profession and, at the same time, cemented his trademark film persona, that of the hard-boiled cynic who ultimately shows his noble side.
Déjame ser el cínico aquí, ¿sí?
Let me be the cynic around here, huh?
Se supone que debo ser el cínico, escéptico.
I'm supposed to be the cynical one, the skeptic.
No, creo que tú eres el cínico.
No, I think you're the cynical one.
Ahora el cínico diría: 'sí, pero' estos eventos aplican para cualquier época.
Now, a cynic would say 'yes, but' these events could apply to any era.
Permítame a mí ser el cínico, ¿quiere?
Let me be the cynic around here, OK?
Tú eres el cínico aquí.
You are the trickster here.
Vd. Se hace el cínico pero yo le aconsejo quedarse hasta el final.
You act the cynic, but you ought to stay till the end.
No seas como el cínico que decide vivir su vida únicamente de acuerdo a su voluntad.
Don't be like the cynic who decides to live his life only according to his will.
No te hagas el cínico.
Don't pretend to be cynical.
Dice el cínico que la alegría por la desgracia ajena (schadenfreude) es la única verdadera felicidad.
Schadenfreude is the only true joy, says the cynic.
Y como siempre, la mayor de las víctimas es el que comete el pecado, el cínico.
And as always, the greatest victim is the one with the sin, the cynic.
Uno de los autores más favoritos de Vanilla es el filósofo Paulo Coelho y el cínico Begbeder.
One of the most favorite authors of vanilla is the philosophical Paulo Coelho and the cynical Begbeder.
El dramaturgo irlandés Oscar Wilde dijo en alguna ocasión que el cínico sabe el precio de todo, pero no conoce el valor de nada.
The English playwright, Oscar Wilde, once commented that the cynic knows the price of everything but the value of nothing.
Ahora mismo Banco Santander y Bankia están inmersos en sendos expedientes de regulación de empleo, según el cínico eufemismo al uso para camuflar lo que significa el desempleo forzado.
Right now Banco Santander and Bankia are immersed in two separate employment regulation files, according to the cynical euphemism used to camouflage what forced unemployment means.
De lo contrario, como el cínico de la excelente definición de Oscar Wilde, llegaremos a una posición en la que conoceremos "el precio de todo y no daremos valor nada".
Otherwise, like the cynic in Oscar Wilde's nice definition, we will reach a position where we know 'the price of everything and the value of nothing'.
Word of the Day
dawn