el atrevimiento
See the entry for atrevimiento.

atrevimiento

La luz de la batalla y el atrevimiento son de mucho valor.
The light of battle and daring is the most precious.
¡Y he tenido el atrevimiento de pedirte que compartas tu vida conmigo!
I've got nerve asking you to spend your life with me!
Estas personas llevan el atrevimiento a otro extremo: ¿podría considerarse aún como belleza?
These people take daing choices to another extreme: could it still be considered beauty?
Hay un tiempo para el atrevimiento, y hay un tiempo para la cautela.
There is a time for daring, and there is a time for caution.
Sin embargo, si me permiten el atrevimiento diré que este año la situación me parece mucho más compleja y difícil.
If I might venture an opinion, however, the situation this year appears to be much more complex and problematic.
Con una Estrella Michelín en su bagaje, el cocinero malagueño ha apostado por la innovación y el atrevimiento mirando siempre hacia el mar y apostando por los productos de la Costa del Sol.
With a Michelin star in his cap, the Malaga chef has gone for innovation and daring always with a view to the sea and investing in products from the Costa del Sol.
Es indiscutible que en una democracia, cualquiera puede presentarse como candidato a la Presidencia de la República; lo que no es aceptable, ni desde un punto de vista político, ni moral, es el atrevimiento del ex director de presentarse él mismo como candidato.
It is an unquestionable fact that in a democracy anyone can run for the Presidency. What is not acceptable–neither from a political perspective nor from a moral viewpoint- is that the former director of the PNC presents himself as a candidate.
El atrevimiento canónico con el que aceptó convertirse en obispo sin el permiso del Papa le valió durante años la acusación de cismático.
The canonical hazard whereby he accepted to become bishop without the permission of the Pope exposed him for years to the accusation of being a schismatic.
Herodoto muestra una historia que castiga la ofuscación y el atrevimiento.
Herodotus shows us a history that punishes obfuscation and impudence.
Se quedó furioso con el atrevimiento de los hombres.
He was furious with the audacity of the men.
Con este modelo, Audi ha apostado por el atrevimiento.
With this model, Audi has chosen a daring style.
Él tiene el atrevimiento de ignorar mi consejo.
He had the boldness to ignore my advice.
Voy a tomar el atrevimiento y decir: ¡No!
I'll take the dare and say: No!
¿Puedes creer el atrevimiento de esta chica?
Can you believe the nerve of this girl, Artemiz?
Si se me permite el atrevimiento ¿qué estamos buscando exactamente?
If I may be so bold. What exactly are we looking for?
Él tuvo el valor, el atrevimiento de pedirme que efectuara la ceremonia.
He had the nerve to ask me to perform the ceremony.
Me tomé el atrevimiento de comprar una botellita de vino tinto.
Look, I took the liberty of buying a wee bottle of wine.
Me tomé el atrevimiento de seguirlo a usted.
I took it upon myself to follow you.
Si me permite el atrevimiento, creo que la debería ver un médico.
If I may be so bold, I think she should see the doctor.
De la sobriedad y la diversión. De la autenticidad y el atrevimiento.
Of sobriety and fun. Of authenticity and daring.
Word of the Day
clam