arrobamiento

Popularity
500+ learners.
Ya se está en la resurrección, ahora; pero uno no se da cuenta porque los ojos están clavados en el arrobamiento final.
You are in the resurrection right now but do not realize it because you are staring at the final rapture.
Cualquiera que conozca el arrobamiento del espíritu ya ha sido limpiado contra muchos peligros.
Whoever knows rapture of spirit has already been cleansed against many dangers.
Cualquiera que conoce sobre el arrobamiento del espíritu ya ha sido limpiado en contra de muchos peligros.
Whoever knows rapture of spirit has already been cleansed against many dangers.
En estos profetas el arrobamiento no cumple el papel que tenía en los profetas de antańo.
With these prophets trance no longer plays the role that it had with the older prophets.
Cuando se aprenda a vivir sin necesidad de pruebas de la Divinidad, entonces el arrobamiento será permanente, aunque nada tiene que ver este arrobamiento con las sensaciones externas.
When one learns how to live without proofs of the Divine, then our rapture will be permanent, although this rapture nothing has to do with outer sensations.
El décimo Skandha contiene el arrobamiento del corazón o las expresiones del amor extasiado del alma humana cuando se libera de las impurezas de la mente.
The tenth Skandha contains the outpourings of the heart or the expressions of rapturous love of the human soul when it is freed from the impurities of the mind.
Así, la Beatitud siempre es entendida como una inconsciencia extática y el arrobamiento de una cierta clase de descanso indolente; mas la inconsciencia podría ser entendida solo como el borrado de todos los medios y ejemplos terrenales.
Thus, Bliss is always understood as an ecstatic oblivion and the rapture of some kind of indolent rest; but oblivion may be understood only as the erasure of all earthly means and examples.
La conciencia de aquel que se introduce al Mundo Ardiente está impregnada con la Fuerza que emana la Jerarquía del Bien; mas el arrobamiento terrenal se disuelve tan rápidamente como se disuelve todo el Mundo transitorio.
The consciousness of him who heads into the Fiery World is imbued with the Force emanating from the Hierarchy of Good; but earthly bliss is as quickly dissolved as is the entire transitory World.
Así también, totalmente apartado de los placeres sensuales, apartado de los perjudiciales estados mentales, el monje entra y permanece en el primer jhana, el cual está acompañado por el pensamiento aplicado y sostenido, el arrobamiento y felicidad, nacidos de la reclusión.
So too, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unwholesome states, a bhikkhu enters upon and abides in the first jhāna, which is accompanied by applied and sustained thought, with rapture and pleasure born of seclusion.
He aquí, monjes, enteramente aislado de los placeres sensuales, aislado de los perjudiciales estados mentales, el monje entra y permanece en el primer jhana, acompañado por el pensamiento aplicado y pensamiento sostenido, con el arrobamiento y el placer nacidos del aislamiento.
Here, bhikkhus, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unwholesome states, a bhikkhu enters upon and abides in the first jhāna, which is accompanied by applied and sustained thought, with rapture and pleasure born of seclusion.
He aquí, totalmente aislado de los placeres sensuales, aislado de los perjudiciales estados mentales, el monje entra y permanece en el primer jhana, el cual está acompañado por el pensamiento aplicado y el pensamiento sostenido, por el arrobamiento y felicidad, nacidos del aislamiento.
Here, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unwholesome states, a bhikkhu enters upon and abides in the first jhāna, which is accompanied by applied and sustained thought, with rapture and pleasure born of seclusion.
Al calmarse el pensamiento aplicado y sostenido, entra y permanece en el segundo jhana, el cual tiene la placidez interior y la unificación mental, y consiste en el arrobamiento y felicidad nacidos de la concentración, sin el pensamiento aplicado y sostenido.
With the subsiding of thought and examination, he enters and dwells in the second jhāna, which has internal placidity and unification of mind and consists of rapture and pleasure born of concentration, without thought and examination.
Y hace que todo su cuerpo esté impregnado, bañado y colmado de este arrobamiento y felicidad nacidos de concentración, de manera tal que no queda lugar alguno en todo su cuerpo, que no sea impregnado por el arrobamiento y felicidad, nacidos de concentración.
He makes the rapture and pleasure born of concentration drench, steep, fill, and pervade this body, so that there is no part of his whole body unpervaded by the rapture and pleasure born of concentration.
Es difícil describir el arrobamiento que experimenté al volver a encontrarme con Zachariah.
It's difficult to describe the rapture I felt on being reunited with Zachariah.
Su amplitud tan solo puede ser superada por el Arrobamiento dado por la Resurrección de Hes.
Its amplitude just can be surpassed by the Rapture given by Hes' Resurrection.
El arrobamiento del alma no tiene nada que ver con lo que ocurre en la epidermis.
A rapture of the soul nothing has to do with what occurs on the epidermis.
El arrobamiento es una cosa diferente de lo que se acostumbra imaginar; es como confundir el olor de un cadáver embalsamado o de una momia, con el de un clavel.
Rapture is something different from what we imagine; it is as if we mistake the smell of an embalmed body or mummy with that of a carnation.
Pero todos estos raptos de identificación cósmica generados por estímulos de los sentidos físicos del ser no deben, sin desconocer cuán grande es el bien que hacen al alma, confundirse con el Arrobamiento Espiritual.
But all these momentums of cosmic identification produced by stimuli of physical senses in the individual being, even recognizing how great and good is this identification for the soul, should not be mistaken for Spiritual Rapture.
El arrobamiento, buscado como efecto, lo indica, puesto que el Arrobamiento es el rapto del amante por lo amado y la Unión ha sido siempre comprendida como la pérdida del ejercitante en el mar de lo Divino.
This is indicated by the Raptures sought as an effect, since rapture is the exaltation of the lover for the being loved, and Union has ever been understood like the practitioner lost in the sea of the Divine.
Word of the Day
to heat