el albur
-the bleak
See the entry for albur.

albur

Come así como, tanto como el albur.
Eats the same as also small fry.
Pica zambulle bien, el albur. En el tiempo indolente frío y el picar indolente.
The perch, small fry well pecks. In languid cold weather and a languid biting.
En el número prudovyh vselentsev puede ser y es bueno a nosotros el albur conocido, también del fondo rybka.
In number prudovyh vselentsev can be and it is good to us a familiar gudgeon, also a ground small fish.
Pues estoy dividida por el amor, por el albur de la unión.
For I am divided for love's sake, for the chance of union.
El año pasado se corrieron el albur y salieron bien libradas.
Last year the risk arose and they escaped.
Otros - en las capas superiores y medias del agua - verhovka, el albur, taran, krasnoperka.
Others - in top and the water middle class - verhovka, small fry, ram, krasnoperka.
Muchos pescadores-aficionados cogen con éxito uno u otro pez (por ejemplo, el albur) a las algas y las plantas de agua.
Many fishers-fans successfully catch this or that fish (for example, small fry) on seaweed and water plants.
Pero como índica Borges: quien escribe, canta o actúa para niños corre el albur de que esa circunstancia contamine su imagen.
But as Borges points out, anyone who writes, sings or acts for children runs the risk that the very fact of doing so contaminates his image.
Son llevadas en las aguas de aquí principalmente el carasio, la carpa, el sazán, la brema, el albur, el lucioperca, el lucio.
The crucian, a carp, a sazan, the bream, small fry, a pike perch, a pike are found in local waters mainly.
Y en su interacción con Mireia Sallarès, el albur materializaba, hacía lengua una diferencia sobre la que tuvieron que construirse una relación entre mujeres y un proyecto artístico.
And in their interaction with Mireia Sallarès, albur materialised, it turned language into a difference upon which they had to construct a relation between women and an artistic project.
Así, a las moscas, los grillos de campo, las cucarachas, las orugas, las mariposas, los escarabajos caen bien el cabezudo, la alosa, el albur, la brema, la carpa, verhovka.
So, on flies, field crickets, cockroaches, caterpillars, butterflies, bugs are well caught a chub, chehon, small fry, leshch, a carp, verhovka.
Mientras recibía un mensaje de la naturaleza que la humanidad corría el albur de la extinción, una debería despertar a un modo nuevo de vida que contribuyera a un futuro para nuestro mundo.
While I received a message from nature that humankind was at risk of extinction, one should awaken to a new way of life contributing to a future for our world.
No hay duda acerca del cultivo de los estanques y otros aljibes de los otros ciprinidos de los peces, tales, como gustera, elets, el carasio, la carpa, krasnoperka, la brema, la tenca, el albur.
There is doubt concerning cultivation in ponds and other reservoirs of the others karpovyh some no fishes, such, as gustera, elets, a crucian, a carp, krasnoperka, leshch, a tench, small fry.
El albur, la alosa prefieren las capas superiores del agua.
A bleak, chehon prefer the top sheets of water.
Word of the Day
to drizzle