alarmismo

El patriotismo puede haber desaparecido, pero el alarmismo todavía perdura.
Patriotism may be out, but alarmism is still in.
Los dos utilizan las amenazas y el alarmismo para empujar hacia adelante sus ideas.
Both use threats and scaremongering to push forward their agenda.
La resistencia al cambio ha sido muy vocal, especialmente cuando ocurrió el alarmismo: perderás tus hogares.
Resistance to change has been very vocal, especially as scaremongering occurred: You will lose your homes.
Mi segunda observación es que considero que debemos hacer una advertencia contra el alarmismo desproporcionado.
My second point is that I believe that we must also warn against disproportionate alarmism.
La resistencia al cambio ha sido muy elocuente, especialmente cuando se produjo el alarmismo: perderá sus hogares.
Resistance to change has been very vocal, especially as scaremongering occurred: You will lose your homes.
Los periodistas deben confirmar posiciones críticas a OGM con científicos y autoridades legales para evitar el alarmismo, afirma Robert Wager.
Journalists must corroborate anti-GM stories with scientists and regulators to avoid scaremongering, says Robert Wager.
Ha sido capaz de recorrer el peligroso camino que discurre entre el alarmismo por un lado y la complacencia por otro.
He has been able to tread the perilous path between alarmism on the one hand and complacency on the other.
Que criticara tanto el alarmismo injustificado en el mundo desarrollado como el olvido de la tragedia que supone en los países más afectados.
A text that criticizes both unwarranted alarmism in the developed world like the oblivion of the tragedy in the most affected countries.
Y es esa imagen—no el dinero, no la falsa publicidad, no el alarmismo, no el racismo—la que constituyó la fuente por excelencia de su fuerza.
And it is this image—not money, not false advertising, not fearmongering, not racism—that has been the ultimate source of its strength.
El estado de ánimo anti-sistema que existe en la clase trabajadora en Irlanda era duro y lo suficientemente fuerte para césped al gobierno fuera, incluso frente al chantaje y el alarmismo.
The anti-establishment mood which exists in working class Ireland was hard and strong enough to turf the government out, even in the face of blackmail and scaremongering.
El sector financiero está invirtiendo millones en influir en quienes toman las decisiones y el alarmismo es su principal argumento: estas empresas aseguran que regular las finanzas sería costoso para la sociedad en términos de empleo.
The financial industry is spending millions to influence decision makers, and scaremongering is their standard argument: they claim that regulating finance would be costly to society in terms of unemployment.
En los países occidentales, donde solo se infectaron tres personas, fue principalmente una epidemia de pánico, debido en parte a una comunicación deficiente de las instituciones sanitarias que contribuyó a alimentar el alarmismo de los medios.
In Western countries, where only three people were infected, it was an epidemic of panic caused, at least in part, by a deficient communication from the part of health authorities that in turn fed the media alarmism.
Estas propuestas en borrador sobre cómo puede lograrse una efectiva comunicación sugiere que los científicos necesitan ser realistas al estimar la importancia, las implicaciones y el impacto de la investigación, y deben evitar tanto el alarmismo como la complacencia cuando comenten sobre emergencias públicas.
Draft guidelines on how good communication can be achieved suggest that scientists need to be realistic when estimating the importance, implications and impact of scientific research, and should avoid both alarmism and complacency when commenting on public emergencies.
ORF-Weltjournal crítico para el Alarmismo con la Pandemia De Gripe porcina Repetición de Fr.
ORF-world journal make critical to panic with the swine flu pandemic, repetition, Fr.
El alarmismo organizado acerca de los trabajadores del este europeo ha hecho estragos y los perdedores son los parados en toda Europa.
The organised scaremongering about Eastern European workers has done its worst, and the losers are the unemployed throughout Europe.
El alarmismo climático ha sido muy beneficioso para muchos, proporcionando fondos gubernamentales para la investigación académica y siendo una razón para el crecimiento de burocracias gubernamentales.
Alarmism over climate is of great benefit to many, providing government funding for academic research and a reason for government bureaucracies to grow.
El alarmismo sobre el clima es un gran beneficio para muchos: provee financiamiento gubernamental para la investigación académica y una razón para el crecimiento de la burocracia.
Alarmism over climate is of great benefit to many, providing government funding for academic research and a reason for government bureaucracies to grow.
El alarmismo también ofrece una excusa para que los gobiernos aumenten los impuestos, para los subsidios con plata de los contribuyentes dirigidos a los negocios que saben cómo funciona el sistema político, y un aliciente para grandes donaciones a fundaciones de caridad que prometen salvar el planeta.
Alarmism also offers an excuse for governments to raise taxes, taxpayer-funded subsidies for businesses that understand how to work the political system, and a lure for big donations to charitable foundations promising to save the planet.
Los insultos, el alarmismo y la creciente burocracia son actitudes calculadas y megalomaníacas.
Name calling, scaremongering and creeping bureaucracy is calculated and megalomaniac.
¿Deberíamos dejarnos llevar por el alarmismo o por la esperanza?
Should we embrace alarmism or hope?
Word of the Day
to sprinkle