el aire que respiro

Pero, cuando quiero a alguien, puedo hacer el amor a diario, porque lo necesito como el aire que respiro.
But when I love someone I can make love every day because I need it like I need air.
Es el aire que respiro que me mantiene vivo.
It is the air I breathe that keeps me alive.
La música es para mí el aire que respiro.
Music to me, it's the air that I breathe.
Ella es tan adictiva como el aire que respiro.
She's as addicting as the air I breathe.
Te necesito como el aire que respiro.
I need you like the air I breathe.
Es como el aire que respiro y el agua que bebo.
It's like the air that I breathe and the water that I drink.
Esto es el aire que respiro.
This is the air I breathe.
Yo diría que el arte musical es como el aire que respiro.
I would say that musical art is the air that I breathe.
Eres mi mundo y mi alma, el aire que respiro todos los días.
You are my world and my soul, the air that I breathe each day.
Incluso el aire que respiro.
Even the air that I breathe.
Está en el aire que respiro. Se convirtió en dióxido de carbono.
It's turned into carbon dioxide.
Olores intensos enriquecen el aire que respiro y acompañan el proceso de la sudorífera producción de mis piedras.
Intense odours enrich the air I breathe and accompany the sweaty process of producing my stones.
Cada soplo de vida ver el arte y siente en mi alma como el aire que respiro.
Each breath of life I see the art and feel stuck in my soul like air I breathe.
Son para mí, màs necesarias que el pan que como y el aire que respiro.
You know that for me they are more important than the bread I eat or the air I breathe.
Papá, ¿por qué eres tan arrogante? ¿Qué te hace pensar que... incluso el aire que respiro es gracias a ti?
What makes you think that... even the air I breathe is thanks only to you?
Cuando digo que eres todo, quiero decir, que eres el aire que respiro, la luz de mi vida, la razón por la que me levanto cada mañana.
When I say that you're everything, I mean, you're the air that I breathe, the light in my life, the reason I get up every morning.
Jacchigua al Día l Foro Mundial Es la sangre que recorre mi cuerpo, es el aire que respiro, cuando palpita mi alma llena de colores humildes para despertarme confundido en la realidad.
It is the blood that streams through my body, it is the air I breath, when my soul pounds full of humble colors to wake confused in reality.
Al final de mi estancia tenía una pequeña montaña de con- chas. Prometí que un día devolvería todas las conchas a la playa. No eran mías para guardarlas, como no lo es el aire que respiro, ni la tierra bajo mis pies.
I promised myself that one day I would return all those seashells to the beach. They were no more mine to keep than is the air I breathe or the earth below my feet.
El aire que respiro.
The air that i breathe.
El aire que respiro, el agua que bebo y la tierra donde vivo pertenecen a nuestro patrimonio común.
The air that I breathe, water that I drink, and the land that I live on belong to our collective commons.
Word of the Day
to rake