abordar

No está dentro de mi campo el abordar esto realmente.
It is not within my realm to really address this.
¿Qué beneficios otorga el abordar dinámicas de Vigilancia Tecnológica?
What benefits does the Technology Surveillance approach offer?
Por consiguiente, el abordar estas alegaciones consiguientes no proporcionará ninguna orientación adicional en lo que se refiere a la aplicación de nuestras constataciones.
Therefore, addressing these consequential claims will provide no further guidance in terms of the implementation of our findings.
Hoy es un gran reto, en primer lugar, el abordar de forma escalonada la totalidad de los asentamientos humanos que tienen afectaciones actuales y futuras.
Nowadays, in the first place, dealing step by step with all the human settlements that have current and future affectations is a great challenge.
En este sentido, queremos señalar de manera clara y rotunda que el abordar este tema no debe significar, en modo alguno, poner en entredicho ciertos derechos.
In this connection, we would like to stress, absolutely and clearly, that dealing with this issue is linked to the non-infringement of a number of rights.
La mayor comprensión entre las civilizaciones, el abordar los problemas y los asuntos regionales —muchos de los cuales están relacionados con el desarrollo— y buscar remedios generales y eficaces es fundamental a escala mundial.
Broadening understanding among civilizations, addressing regional issues and problems—many of them related to development—and seeking comprehensive and effective remedies are essential on a global scale.
Por ello, el abordar los problemas de la opresión y la ocupación, junto con un impulso al desarrollo, la educación y el logro de una vida mejor, ayudará sin duda alguna a reducir la reserva humana que alimenta el extremismo.
That is why tackling the problems of oppression and occupation, along with bolstering development, education and the attainment of a better life, will surely lead to shrinking the human pool that feeds extremism.
La UE expresó su gran satisfacción por los resultados sustantivos del Grupo de Trabajo, en particular, el código de ética y priorizó el abordar en el programa de trabajo, las amenazas del cambio climático que enfrentan las comunidades indígenas y locales.
The EU expressed great satisfaction with the substantial results of the Working Group, in particular the ethical code, and prioritized addressing threats of climate change to indigenous and local communities in the work programme.
El abordar esta problemática fuera de sus instancias propias de discusión y examen podría dispersar y complicar los esfuerzos internacionales.
Dealing with that group of problems outside the proper bodies for discussion of them could diffuse and complicate international efforts.
El abordar y prevenir las principales amenazas a la seguridad aprovechando los esfuerzos de sus predecesores constituye una prioridad máxima para la Presidencia búlgara de la OSCE.
Addressing and preventing the most salient threats to security are a high priority for the Bulgarian chairmanship as it builds on the efforts of its predecessors.
El abordar las soluciones de una manera integral es el elemento central de lo que se conoce como enfoque de paisajes y del movimiento global que está surgiendo a su alrededor.
Approaching solutions holistically is at the heart of what is known as the 'landscapes approach' and the global movement that is arising around it.
Fundamentalmente el abordar el tema de las viudas probablemente fue por tres razones.
Primarily addressing widows was likely to have been for three reasons.
Creo que el abordar fallas tales como el chisme es una decisión consciente.
I think it takes a conscious decision to address faults like gossip.
Sin embargo, el abordar una de sus consecuencias, la piratería, es más fácil para nosotros.
However, tackling one of its consequences, piracy, is much more within our grasp.
Traslado hacia el aeropuerto para el abordar el vuelo a la ciudad del Cusco.
Transfer to the airport to take your flight to Cusco City and upon arrival.
Además, aquí se encuentra la explicación de por qué el abordar el pensamiento es de una importancia capital.
Moreover, here is why thought is of paramount importance.
Al mismo tiempo, se ha llegado a comprender que debe ser parte integral del proceso de reforma el abordar los problemas sociales.
At the same time, it has become understood that addressing social problems must be an integral part of the reform process.
Consideramos que también en este sentido tenemos que combinar la aplicación del Acuerdo de Abuja con el abordar la situación humanitaria que impera en Darfur.
We believe that we have to combine the implementation of the Abuja Agreement and facing the humanitarian situation in Darfur.
En el diseño de tales estrategias, la dificultad que entraña el abordar de forma efectiva el lado de la 'demanda' del fenómeno constituye un reto especial.
When designing such strategies, a particular challenge is posed by the complexity of effectively addressing the 'demand' side of the phenomenon.
Además, aquí se encuentra la explicación de por qué el abordar el pensamiento es de importancia capital, ya que solo el pensamiento puede cambiar la emoción y el esfuerzo.
Moreover, here is the explanation of why an address to thought is of paramount importance, in that thought alone can change emotion and effort.
Word of the Day
Weeping Woman