el Elíseo
See the entry for Elíseo.

Elíseo

En el Elíseo, mencioné el otro día la originalidad de la situación francesa, que la Santa Sede desea respetar.
At the Élysée Palace on Friday, I spoke of the uniqueness of the French situation, which the Holy See wishes to respect.
El pintor representa en su obra la vida después de la muerte en el Elíseo.
In his work the painter depicts the afterlife in Elysium.
Puede ser, pero el Elíseo no es una agencia de viajes
It can be, but the Élysée is not a travel agency.
Puede ser, pero el Elíseo no es una agencia de viajes
Perhaps, but the Élysée is not a travel agency.
Discurso en el Elíseo, 12 de septiembre de 2008).
Address at the Elysée palace, 12 September 2008).
En este momento hay una reunión de emergencia en el Elíseo.
At this moment there is an emergency meeting in the Elysée Palace.
Hace tres semanas cené con él en el Elíseo.
I had dinner with him at the Elysium three weeks ago.
Es importante cuando se trabaja en el Elíseo, tan importante como el protocolo.
This is important when working at the Élysée, as important as the protocol.
Es importante cuando se trabaja en el Elíseo, tan importante como el protocolo.
A sense of direction is important at the Élysée, as important as protocol.
Ramón de Miguel presentó credenciales a François Hollande en el Elíseo./ Foto: Présidence de la République-L. Blevennec.
Ramón de Miguel presented credentials to François Hollande on Tuesday./ Picture:Présidence de la République-L. Blevennec.
En el Elíseo, el Consejo de Ministros no está abierto a la prensa, no se filma.
The French Council of Ministers in the Elysée Palace is not open to the press, nor is it filmed.
Francia ha continuado apoyando al régimen, otorgándole numerosas muestras de reconocimiento diplomático (recepciones en el Elíseo, visitas de ministros franceses).
France continued to support the regime, granting it numerous instances of diplomatic recognition (receptions at the Elysee, visits from French ministers).
Advierto al Presidente que no estoy seguro de que vamos a tener el mismo valor para el almuerzo que tuvimos en el Elíseo.
I caution the President that I'm not sure we'll have the same setting for lunch that we had in the Élysée.
El presidente de Francia, Emmanuel Macron, recibió a Mamoudou Gassama en el Elíseo, donde le entregó un diploma y una medalla de agradecimiento por su valor heroico.
Gassama was invited to the Elysée by French President Emmanuel Macron, who awarded him with a diploma and a medal for his heroic courage.
Hoy, el Elíseo se opone a la cobertura por parte de RT de las protestas del Chaleco Amarillo, que duran más de medio año en toda Francia.
Today, the Elysée takes issue with RT's coverage of the Yellow Vest protests, which have been going on for more than half a year throughout France.
De hecho, al día siguiente de conocerse los resultados, Macron y él mantuvieron un encuentro a solas en el Elíseo, con la cuestión del reparto institucional como asunto central.
In fact, the day after the results were known, Macron and he met alone at the Elysée, with the question of institutional distribution as a central issue.
El sábado pasado por la tarde, después de la agradable comida ofrecida en el Elíseo, los dirigentes europeos posaron en la escalinata y hablaron de solidaridad con tímidas sonrisas.
Last Saturday afternoon, after a jolly good lunch at the Élysée, the European leaders stood on the steps and they talked with fairly weak smiles about solidarity.
Francois Hollande recibe en el Elíseo, ahora oficialmente, a Asya Abdullah, copresidenta de los kurdos de Siria y fiel a Ocalan, y a la comandante Nesrin Abdullah, esta última en uniforme camuflaje.
Officially this time, François Hollande received at the Elysée the co-President of the Syrian Kurds (loyal to Öcalan), Asya Abdullah, and Commander Nesrin Abdullah in camouflage uniform.
La cumbre comenzará en el Elíseo con una reunión entre Rajoy y el presidente de Francia, François Hollande, que coincidirá con los encuentros que mantengan los ministros con sus respectivos homólogos franceses.
The summit will begin at the Élysée Palace with a meeting between Rajoy and the French President, François Hollande, which will coincide with the meetings between the ministers with their French counterparts.
A raíz de la batalla de Kobane, Francois Hollande cambia de bando y establece claramente su respaldo a los kurdos recibiendo en el Elíseo una delegación del YPG, el 8 de febrero de 2015.
After the battle of Kobane, François Hollande changed sides and expressed his support for the Kurds, when he received a delegation of the YPG at the Elysée, on the 8th February 2015.
Word of the Day
sorcerer