ejidal
- Examples
They denounced that their ejidal commissioner has been harassed to sign the authorization. | Denunciaron que su comisariado ejidal ha sido acosado para que firme la autorización. |
At the beginning of 2011 an agreement was signed among the ejidal authorities, Sectur, and the company involved. | A principios de 2011 se firmó el convenio entre las autoridades ejidales, la Sectur y el empresario involucrado. |
In 2007, however, a new ejidal authority was imposed illegally, who is linked to the political parties. | En el año 2007, sin embargo, se impone una nueva autoridad ejidal de manera ilegítima, que está vinculada con partidos políticos. |
Since 2005, several ejidal assemblies have been held to decide whether or not to permit the progression of the project. | Desde 2005, se han realizado varias asambleas ejidales para permitir o no la puesta en marcha del proyecto. |
Members of the group of the ejidal commissioner Manuel Guzmán Álvaro said they have a list of those threatened from la Sexta Bachajón. | Miembros del grupo del comisariado ejidal Manuel Guzmán Álvaro mencionan en tener una lista de las personas amenazadas de la Sexta Bachajón. |
To administer justice, the assembly selected an ejidal judge and people are not punished with fines and prison terms, but rather community work. | Para administrar la justicia, la asamblea designó a un juez ejidal. No se paga con multas o cárcel, sino con trabajo comunitario. |
The airport was built in the 1940s, but the displaced campesinos that lived on the ejidal lands where the airport now stands were never compensated for their farmland. | El aeropuerto fue construido en los años 40, pero los campesinos desplazados que vivían en las tierras ejidales donde ahora está el aeropuerto nunca fueron compensados por sus tierras. |
According to Héctor Lindo Fuentes, 40% of communal land was soon expropriated and 73% of ejidal land was transferred into the hands of 5.68% of the new landowners. | Según Héctor Lindo Fuentes, el 40% de las propiedades comunales fueron expropiadas y el 73% de las tierras ejidales pasó a manos del 5.68% de los nuevos propietarios. |
Soon afterwards, the Ejido Eradication Law widened and strengthened the process of dividing communal and ejidal land holdings, thereby allowing them to be transferred to criollo individuals and families. | Poco después, la Ley de Extinción de Ejidos amplió y reforzó el proceso de división de las tierras, que permitía transferirlas a individuos y a familias criollas. |
Six BAZ from the ejido Guadalupe los Altos had been arrested under absurd charges made by the ejidal authorities of Guadalupe los Altos in collusion with the local organization CIOAC HISTORICA. | Seis BAZ del ejido de Guadalupe los Altos habían sido arrestados bajo cargos absurdos hechos por las autoridades ejidales de Guadalupe los Altos conjuntamente con la organización local CIOAC HISTORICA. |
We demand that the ejidal commissioner Alejandro Moreno Gomez and vigilance councillor Samuel Diaz Guzmán stop selling their dignity for money like the former commissioner Francisco Guzmán Jiménez did. | Exigimos al comisariado ejidal Alejandro Moreno Gomez y su consejo de vigilancia Samuel Diaz Guzmán que no sigan vendiendo su dignidad por dinero así como hizo el ex comisariado Francisco Guzmán Jiménez. |
Six BAZ from the ejido Guadalupe los Altos had been arrested under absurd charges made by the ejidal authorities of Guadalupe los Altos in collusion with the local organization CIOAC HISTORICA. | Seis zapatistas del ejido de Guadalupe los Altos habían sido arrestados bajo cargos absurdos hechos por las autoridades ejidales de Guadalupe los Altos conjuntamente con la organización local CIOAC histórica. |
We have no connection with any blocking of access to the site promoted by the ejidal commissioner Alejandro Moreno Gómez and his vigilance councillor Samuel Díaz Guzmán who are manipulated by the bad government. | Nos deslindamos de cualquier bloqueo de acceso al lugar promovido por el comisariado ejidal Alejandro Moreno Gómez y su consejo de vigilancia Samuel Díaz Guzmán manipulados por el mal gobierno. |
We wish to express our profound concern for the lives and safety of the Zapatista support bases (BAZ) living in the ejidal community of San Marcos Avilés, in the official municipality of Chilón, Chiapas. | Queremos expresar nuestra profunda preocupación por la vida e integridad de las bases de apoyo zapatistas (BAZ) que viven en la comunidad ejidal de San Marcos Avilés, municipio oficial de Chilón, Chiapas. |
Since the reform, indigenous ejidal or communal property owners have been able to benefit from their land by granting its use rights to other individuals or businesses without having to get permission from any governmental authority. | A partir de la reforma, los ejidatarios pueden aprovechar su terreno concediendo a otras personas o a empresas su uso, sin necesitar de la autorización de alguna autoridad. |
Ejidos: each ejidatario, member of the ejido, receives a parcel of land and all decisions pertaining to the ejidal land have to be made by the entire assembly of the ejidatarios. | Ejidos: cada ejidatario recibe una parcela de tierra, y toda decisión que tiene que ver con las tierras de este núcleo, se tiene que tomar en la asamblea de ejidatarios en su totalidad. |
Ejidos: each ejidatario, as member of the ejido, receives a parcel of land, and all decisions pertaining to the ejidal land have to be made by the entire assembly of the ejidatarios. | Ejidos: cada ejidatario recibe una parcela de tierra, y toda decisión que tiene que ver con las tierras de este núcleo la tiene que tomar la asamblea de ejidatarios en su totalidad. |
Given this, it is observed that producers of the entrepreneurial type are the ones that have more private lands and that subsistence producers are the ones that have more land of ejidal type. | Ante esto, se observa que los productores de tipo empresarial son los que poseen más tierras privadas y que los de subsistencia son los que poseen más del tipo ejidal. |
We demand that the bad government and the officialist ejidal commissioner of San Sebastián Bachajón, Alejandro Moreno Gómez, do not continue robbing our people of their territory and natural resources, because the people will continue defending them. | Exigimos al mal gobierno y al comisariado ejidal oficialista de San Sebastián Bachajón Alejandro Moreno Gómez no sigan despojando a nuestro pueblo del territorio y recursos naturales porque el pueblo lo va seguir defendiendo. |
On the other hand, land ownership of subsistence coffee producers happens in the following percentages: 1.03 % rented, 26'53 % ejidal, 60.20 % private, 2.04 % private-federal, and 10.20 % private-ejidal. | Por otra parte, la tenencia de la tierra de los productores cafetaleros de subsistencia se da en los siguientes porcentajes: 1.03 % rentada, 26.53 % ejidal, 60.20 % privada, 2.04 % privada-federal, y 10.20 % es privada-ejidal. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.