ejercer
Me quedaría muy sorprendido si no ejerciesen esa presión. | I would be most surprised if they did not exert any pressure. |
Tampoco sería aconsejable que los líderes ejerciesen tanto control como parecen desear. | Nor should it be that leaders have as much control as they seem to want to have. |
En segundo lugar, queríamos que el control sobre los gastos operativos soportados por los instrumentos financieros se ejerciesen de forma menos ambigua por parte del Comisario para el Desarrollo. | Secondly, we wanted control over operational expenses incurred by financial instruments to be exercised more unambiguously by the Commissioner for Development. |
Sería de gran ayuda, añadiría, que los diputados del Parlamento Europeo también ejerciesen presión sobre sus respectivas autoridades nacionales para acelerar la transposición. | It would be a great help, I would add, if Members of the European Parliament could also put pressure on their respective national authorities to speed up the implementation. |
En junio de 1990 el Consejo adoptó tres propuestas de directivas de la Comisión para extender ese derecho a todos los nacionales de los Estados miembros, aunque no ejerciesen una actividad económica. | In June 1990, the Council adopted three Commission draft directives to extend this right to all Member State nationals, even if they were not economically active. |
Más que nunca, era probable que la ciencia y la tecnología ejerciesen una importante influencia sobre la manera como se utilizan los recursos del Planeta y se reparten entre sus habitantes. | More than ever, science and technology were also likely to exert a major influence on the way in which the earth's resources were used and shared among its inhabitants. |
¡Extraño, entonces, que ellos se esforzasen durante tanto tiempo, sacrificasen su riqueza y ejerciesen su fuerza hasta el extremo, para mantenerse en sus viejas posiciones mientras todo el tiempo tal atracadero tentador estaba invitándolos! | Strange, then, that they struggled so long, sacrificed their wealth and exerted their strength to the utmost, to maintain themselves in their old positions while all the time such an alluring berth was inviting them! |
Ni siquiera cabía ya pensar en que los soviets conciliadores ejerciesen una tutela sobre los Comités de fábrica y los sindicatos; precisamente en este terreno se abría, por el contrario, un campo de encarnizada lucha. | There could no longer be any talk of a guardianship over the factory committees and trade unions exercised by the compromisist soviets. On the contrary, there was a bitter struggle between them. |
En tercer lugar, la Corte se mostraba reticente a aplicar a las sociedades y a los accionistas por analogía las normas relativas a la doble nacionalidad y permitir que los Estados de nacionalidad de ambos ejerciesen la protección diplomática. | Thirdly, the Court was reluctant to apply by way of analogy rules relating to dual nationality to corporations and shareholders and to allow the States of nationality of both to exercise diplomatic protection. |
En tercer lugar, la Corte se mostró reticente a aplicar a las sociedades y a los accionistas por analogía las normas relativas a la doble nacionalidad y a permitir que los Estados de la nacionalidad de ambos ejerciesen la protección diplomática. | Thirdly, the Court was reluctant to apply by way of analogy rules relating to dual nationality to corporations and shareholders and to allow the States of nationality of both to exercise diplomatic protection. |
En el caso extremo podría suceder que únicamente las reuniones de la junta directiva se celebrasen en la oficina central y que todas las demás actividades de la sociedad, excepto las jurídicas y puramente formales se ejerciesen en el establecimiento permanente. | In the extreme case it might well be that only the directors' meetings were held at the head office and that all other activities of the company, apart from purely formal legal activities were carried on in the permanent establishment. |
La Conferencia recomendó que el Secretario General, en su calidad de Depositario del Protocolo II enmendado, y el Presidente de la Conferencia, en nombre de los Estados Partes, ejerciesen su autoridad para lograr el objetivo de universalidad del Protocolo II enmendado. | The Conference recommended that the Secretary-General of the United Nations, as Depositary of Amended Protocol II, and the President of the Conference, on behalf of the States Parties, exercise their authority to achieve the goal of universality of Amended Protocol II. |
La fortaleza de Isabel II fue construida entre 1848 i 1875, después de que los británicos ejerciesen una fuerte presión amenazando con volver. | The Isabel II fortress was built between 1848 and 1875 after the British pressed serious threats that they would return. |
En la promoción de este impulso evangelizador, buscó siempre que las actividades apostólicas de la Prelatura se ejerciesen al servicio de las diferentes Iglesias particulares. | While advancing this evangelizing work, he took care always to ensure that the apostolic activity of the Prelature be at the service of the individual particular Churches. |
En segundo lugar, incluso si las terminales de Sea-Invest ejerciesen presiones competitivas sobre EMO-EKOM, es muy poco probable que la adquisición de una participación de control conjunto redujera sustancialmente estas presiones. | Second, even if there were any competitive constraints by Sea-Invest terminals on EMO-EKOM, it is highly unlikely that the acquisition of a co-controlling stake would substantially weaken these constraints. |
Los Estados Unidos no podían aceptar la tesis de la Comunidad, de que los elementos sustantivos no ejerciesen ningún efecto en los casos en que no fueran determinantes; en todos los asuntos, incluso los tramitados en rebeldía del demandado, había que probar esos elementos. | The United States could not accept the Community's argument that the substantive elements had no effect in cases where they were not dispositive; proof of these elements had to be presented on these matters in all cases, including default cases. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.