Los primeros tres mecanismos de control son ejercidos por el mismo colesterol. | The first three control mechanisms are exerted by cholesterol itself. |
En su lugar, estos derechos son ejercidos por la SAAT. | Instead these rights are exercised by SAAT. |
Estos cargos han de ser ejercidos por personas diferentes. | These jobs are to be done by different persons. |
Sin embargo, todos son ejercidos por la energía y el poder del mismo Espíritu. | Nevertheless, all are exercised in the energy and power of the same Spirit. |
Durante este tiempo, todos los efectos del entorno ejercidos por SCP-188 deben ser revertidos. | During this time, any environmental effects exerted by SCP-188 are to be reversed. |
Los poderes del Príncipe serán ejercidos provisionalmente por el Consejo de Regencia. | The powers of the prince shall be temporarily exercised by the Regency Council. |
¿Van a ser ejercidos esos poderes por alguien quien secretamente odia este país? | Are those powers now going to be exercised by someone who secretly hates this country? |
Pero son ejercidos en sucesión. | But they are not exercised in sequence. |
Esta medida considera la probabilidad de que los bonos serán ejercidos o pagados por adelantado. | This metric considers the likelihood that bonds will be called or prepaid. |
Estos derechos deberán ser ejercidos por un interventor. | These rights are to exercise to the controller. |
Los certificados ejercidos durante el ejercicio cerrado el 31 de diciembre de 2007 eran nominales. | Warrants exercised during the year ended December 31, 2007 were nominal. |
Todo esto ya está en práctica, aunque estos movimientos son ejercidos detrás de la escena pública. | This is already in place, though these moves are done behind the scene. |
Es un documento que indica los cargos y responsabilidades ejercidos por el acusado Raeder. | That is a document which sets out the offices and positions held by the defendant Raeder. |
En el plano nacional, son relativamente pocos los cargos directivos ejercidos por mujeres (véase el siguiente diagrama). | At national level, relatively few executive positions are held by women (see diagram). |
Todos los derechos son ejercidos o transmitidos a los ciudadanos en un territorio nacional o más. | All rights are exercised or transmitted to people within one or more national territories. |
Deben ser universalmente reconocidos en su esencia y deben ser ejercidos erga omnes. | In their essential core they have to be universally recognized and must be operative erga omnes. |
¡Esto es incorrecto! Realmente tratos justos han venido a ser ejercidos sobre mí. | It is not wrong! Really, just dealings have come to be exercised over me. |
UnaComisión Electoral independiente se asegura de que los derechosde votación sean ejercidos libremente por los ciudadanos. | An independent Election Commission ensures that voting rights are exercised freely by all citizens. |
Nunca antes tenga judíos ejercidos una influencia tan inmensa en el centro de la energía del mundo. | Never before have Jews exerted such an immense influence on the center of world power. |
Los derechos de esas personas son ejercidos por sus representantes legales o tutores (art. 12, párr. 5). | The rights of such persons are exercised by their legal representatives or guardians (art. 12, para. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
