easy on me

Don't go easy on me, alex. Seriously, I have no limits.
No tienes que hacérmelo fácil, Alex de verdad, yo no tengo límites.
That Commandment doesn't go too easy on me.
Ese mandamiento no se me da muy bien.
Look, I know I don't deserve it, but go easy on me?
Mira, sé que no lo merezco, pero se piadosa.
New student here, so take it easy on me.
Nuevo alumno aquí, así que tome con calma en .
You're not gonna make this easy on me, are you?
No vas a hacer esto fácil para mí, ¿verdad?
You're making it so easy on me and Emma.
Lo estás haciendo tan fácil para mí y Emma.
Well, you don't exactly make it very easy on me.
Bueno, no lo haces exactamente muy fácil para mi.
You're making it so easy on me and Emma.
Lo estás haciendo tan fácil para mí y para Emma.
Well, you don't exactly make it very easy on me.
Bueno, no lo haces exactamente muy fácil para mi.
You're not gonna make this easy on me, now, are you?
No vas a hacer ésto fácil para mí ahora, ¿verdad?
It's my first day, so, you know... go easy on me.
Es mi primer día, así que... no seáis duros conmigo.
This isn't easy on me either, Kitty.
Esto no es fácil a mí tampoco, Kitty.
And don't take it easy on me.
Y no se lo tome con calma en mí.
This hasn't been easy on me either.
Esto no ha sido fácil para mí tampoco.
Do you think this is easy on me?
¿Crees que esto es fácil para mí?
Just don't ask her to take it easy on me, please.
No le pidas que me trate con compasión, por favor.
Oh, my lord, go easy on me, please.
Oh, mi señor, tenga piedad de mí, por favor.
They're not gonna go easy on me.
No van a ir fácil en mí.
You're supposed to go easy on me, that's not fair.
Se supone que ibas a tener más cuidado conmigo, eso no es justo.
Just don't ask her to take it easy on me, please.
Pero por favor no le pidas que sea suave conmigo.
Word of the Day
to predict