easing up

Popularity
500+ learners.
And tensions are easing up in that part of the world, right?
Y las tensiones están disminuyendo en esa parte del mundo, ¿verdad?
Nevertheless, she is thinking about easing up a little.
Sin embargo, está pensando en aliviarse un poco.
Now that the rain is easing up, I can be on my way.
Ahora que la lluvia está aminorando, puedo irme.
Thanks for easing up on the drinking.
Gracias por parar con la bebida.
With an easing up of the pace, repairs are a lot more manageable.
A este ritmo, las labores de reparaciones son un poco más llevaderas.
In the face of growing discontent, López Obrador wants to offer a little more carrot without easing up on the stick.
Ante el creciente descontento, López Obrador quiere ofrecer un poco más de zanahoria sin por ello aflojar el garrote.
The election of Bill de Blasio as mayor was a huge victory, but we can't make the mistake of easing up now.
La elección de Bill de Blasio como alcalde fue una gran victoria, pero no podemos cometer el error de parar ahora.
The recovery of economic activity and job creation hit top speed in the first half of 2015 and are easing up gently in the second.
La recuperación de la actividad económica y la creación de empleo alcanzaron la velocidad máxima en el primer semestre de 2015, y se desaceleran levemente en el segundo.
By BBVA Research The recovery of economic activity and job creation hit top speed in the first half of 2015 and are easing up gently in the second.
Por BBVA Research La recuperación de la actividad económica y la creación de empleo alcanzaron la velocidad máxima en el primer semestre de 2015, y se desaceleran levemente en el segundo.
But the Cuban autocrat knows how to negotiate a favorable treaty with the White House and the EU without easing up on his repression of dissidents or changing the status quo too much.
Pero el autócrata cubano supo negociar un trato ventajoso con la Casa Blanca y la UE, sin dejar de reprimir a los disidentes y sin cambiar demasiado el status quo.
If your contractions are easing up in any way, they are most likely Braxton Hicks.
Si sus contracciones están disminuyendo en alguna manera, son más probables Braxton Hicks.
Fortunately, retailers are at least easing up on their size requirements.
Afortunadamente, los minoristas están finalmente relajándose con respecto a los requisitos de tamaño.
Okay, I'm easing up.
Vale, voy más despacio.
The hangover wasn't easing up.
No se me iba la resaca.
Okay, I'm easing up.
Vale, voy más despacio.
Okay, I'm easing up.
Ok, lo llevo con cuidado.
Now that we're almost at the end of the line why don't you try easing up on yourself and on the men?
Ahora que casi estamos acabando ¿por qué no frenas, por ti y por ellos?
An important element in this political process has been the easing up on the press and the media since 1997.
Un elemento importante de ese proceso político ha sido la mitigación de la presión sobre la prensa y los medios de comunicación desde 1997.
The War on Drugs has effectively halted all further research into the matter, but in recent years, things have been easing up.
La Guerra contra las Drogas ha acabado con toda posible investigación adicional del asunto, pero en los últimos años, las cosas han empezado a cambiar.
Although many organizations have already reduced the clout of this trait, all it takes is easing up a little and it reemerges, since it is a natural force.
Aunque muchas organizaciones ya hayan reducido la fuerza de ese trazo, basta descuidarse un poco para que reemerja, pues es una fuerza natural.
Word of the Day
joke