easing up
Popularity
500+ learners.
- Examples
And tensions are easing up in that part of the world, right? | Y las tensiones están disminuyendo en esa parte del mundo, ¿verdad? |
Nevertheless, she is thinking about easing up a little. | Sin embargo, está pensando en aliviarse un poco. |
Now that the rain is easing up, I can be on my way. | Ahora que la lluvia está aminorando, puedo irme. |
Thanks for easing up on the drinking. | Gracias por parar con la bebida. |
With an easing up of the pace, repairs are a lot more manageable. | A este ritmo, las labores de reparaciones son un poco más llevaderas. |
In the face of growing discontent, López Obrador wants to offer a little more carrot without easing up on the stick. | Ante el creciente descontento, López Obrador quiere ofrecer un poco más de zanahoria sin por ello aflojar el garrote. |
The election of Bill de Blasio as mayor was a huge victory, but we can't make the mistake of easing up now. | La elección de Bill de Blasio como alcalde fue una gran victoria, pero no podemos cometer el error de parar ahora. |
The recovery of economic activity and job creation hit top speed in the first half of 2015 and are easing up gently in the second. | La recuperación de la actividad económica y la creación de empleo alcanzaron la velocidad máxima en el primer semestre de 2015, y se desaceleran levemente en el segundo. |
By BBVA Research The recovery of economic activity and job creation hit top speed in the first half of 2015 and are easing up gently in the second. | Por BBVA Research La recuperación de la actividad económica y la creación de empleo alcanzaron la velocidad máxima en el primer semestre de 2015, y se desaceleran levemente en el segundo. |
But the Cuban autocrat knows how to negotiate a favorable treaty with the White House and the EU without easing up on his repression of dissidents or changing the status quo too much. | Pero el autócrata cubano supo negociar un trato ventajoso con la Casa Blanca y la UE, sin dejar de reprimir a los disidentes y sin cambiar demasiado el status quo. |
If your contractions are easing up in any way, they are most likely Braxton Hicks. | Si sus contracciones están disminuyendo en alguna manera, son más probables Braxton Hicks. |
Fortunately, retailers are at least easing up on their size requirements. | Afortunadamente, los minoristas están finalmente relajándose con respecto a los requisitos de tamaño. |
Okay, I'm easing up. | Vale, voy más despacio. |
The hangover wasn't easing up. | No se me iba la resaca. |
Okay, I'm easing up. | Vale, voy más despacio. |
Okay, I'm easing up. | Ok, lo llevo con cuidado. |
Now that we're almost at the end of the line why don't you try easing up on yourself and on the men? | Ahora que casi estamos acabando ¿por qué no frenas, por ti y por ellos? |
An important element in this political process has been the easing up on the press and the media since 1997. | Un elemento importante de ese proceso político ha sido la mitigación de la presión sobre la prensa y los medios de comunicación desde 1997. |
The War on Drugs has effectively halted all further research into the matter, but in recent years, things have been easing up. | La Guerra contra las Drogas ha acabado con toda posible investigación adicional del asunto, pero en los últimos años, las cosas han empezado a cambiar. |
Although many organizations have already reduced the clout of this trait, all it takes is easing up a little and it reemerges, since it is a natural force. | Aunque muchas organizaciones ya hayan reducido la fuerza de ese trazo, basta descuidarse un poco para que reemerja, pues es una fuerza natural. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
