earn your keep

Popularity
500+ learners.
It's time for you to earn your keep, my friend.
Es tiempo de que desquites la paga, amigo.
When he gets here, I'll expect you to earn your keep.
Cuando llegue, espero que os ganéis la paga.
You stay with us, you'll have to earn your keep.
Quédate con nosotros, pero tendrás que ganarte tu permanencia.
You stay with us, you'll have to earn your keep.
Quédate con nosotros, tendrás que ganarte tu permanencia.
You may not want to have to earn your keep.
Es posible que no quieras tener que ganar tu sustento.
If you're staying with me, you're gonna earn your keep.
Si te vas a quedar conmigo, tendrás que ganarte el sustento.
And if you want it, you have to earn your keep.
Y si la deseas, tienes que ganártela.
I'll expect you to earn your keep, no mistaking that.
Espero que vayas a ganarte tu comida, no hay error en eso.
Don't worry, man, you're gonna earn your keep.
No te preocupes, hombre. Te la vas a ganar.
Well, seeing as you're here, you might as well earn your keep.
Bueno, ya que estás aquí, puede que ganes tu sustento.
You said you wanted to work to earn your keep.
Dijeron que trabajarían para ganar su alimento.
You're old enough to earn your keep.
Eres lo bastante mayor para ganarte el sustento.
Well, it's time for you to earn your keep, my friend.
Es tiempo de que desquites la paga, amigo.
You told me you'd earn your keep.
Usted me dijo que ganaría el sustento.
It's time to earn your keep.
Es hora de ganarte tu manutención.
As long as you earn your keep, you're welcome to stay here.
Si se gana su sustento, puede quedarse aquí.
Yeah, it's time to earn your keep.
Es hora de ganarte el sustento.
You have to earn your keep?
¿Te tienes que ganar el alojamiento?
You earn your keep, or you don't get kept.
O te ganas lo que comes, o se acabó.
Here you must earn your keep to stay alive, or perish like so many others.
Aquí hay que ganar su mantener para seguir con vida, o morir como tantos otros.
Word of the Day
joke