drug trade

The drug trade is one of its worst manifestations.
El narcotráfico es una de sus peores manifestaciones.
The drug trade in Cuesta Verde belongs to El Jefe, and El Jefe alone.
El narcotráfico en Cuesta Verde le pertenece a El Jefe, y solo a El Jefe.
If vigorously pursued, these efforts will substantively decrease the drug trade in the coming few years.
Si se prosiguen con suficiente vigor esos esfuerzos podrán reducir apreciablemente el narcotráfico los próximos años.
However, our tolerant and open society is under threat from organized crime and from the drug trade.
No obstante, nuestra sociedad tolerante y abierta se ve amenazada por el crimen organizado y por el narcotráfico.
It was also noted that the geography of Liberia's coasts could be conducive to the illegal drug trade.
También se observó que la geografía de las costas de Liberia podría ser propicia para el tráfico ilícito de drogas.
In the mid-1990s, NPFL was said to have become heavily involved in the international drug trade.
A mediados de los años 90, el NPFL se dedicó activamente al parecer al tráfico internacional de drogas.
So sneakers have clear similarities to both the stock exchange and the illegal drug trade, Someone is making the rules.
Las zapatillas tienen similitudes claras con la bolsa de valores y el comercio ilegal de drogas, Alguien está haciendo las reglas.
What I don't know and very much want to know is... where is the West Baltimore drug trade?
Lo que no sé, y me gustaría mucho saber es dónde está el narcotráfico de Baltimore Oeste.
Combating terrorism and the drug trade, which are linked to some extent, must be at the very top of the agenda.
La lucha contra el terrorismo y el narcotráfico, que están vinculados en cierta medida, debe encontrarse entre las prioridades de la agenda.
I should first like to quote some figures so that you have an idea of the scale of the drug trade.
Quisiera presentar algunos datos a la Sala para que podamos hacernos una idea de la dimensión del tráfico de drogas.
Problems like the economic and financial crisis, climate change, threats to security, the fight against terrorism, the drug trade and organised crime.
Problemas como la crisis económica y financiera, amenazas a la seguridad, lucha contra el terrorismo, el tráfico de drogas y la delincuencia organizada.
I hope that he can ensure that any new Treaty will provide the legal framework needed successfully to fight organized crime and the drug trade.
Espero que pueda garantizar que el nuevo Tratado proporcionará el marco jurídico necesario para poder combatir con éxito el crimen organizado y el narcotráfico.
If the drug trade already constitutes 8% of the volume of trade worldwide, then we must develop Europol as a European institution.
Si el tráfico de drogas ya representa el 8% del volumen de negocios a escala internacional, es hora de que convirtamos a Europol en una institución europea.
Couple of years ago, they began investing in low-budget action films, which, uh, apparently is a very good way to hide and launder cash from the drug trade.
Hace unos años, comenzaron a invertir en películas de acción baratas, lo que parece ser ideal para lavar el dinero de las drogas.
We also believe that in the existing situation, it is imperative to develop a United Nations programme to combat drug trade in Central Asia on a systematic basis.
También consideramos que, dada la situación actual, es indispensable formular un programa de las Naciones Unidas destinado a combatir de manera sistemática el narcotráfico en el Asia Central.
I am delighted to see that this agreement also incorporates such issues as actions against terrorism and weapons of mass destruction, trafficking, the drug trade and organised crime.
Me alegra ver que este acuerdo también incluye asuntos como la actuación contra el terrorismo y el armamento de destrucción masiva, el tráfico de drogas y el crimen organizado.
However, the drug trade, money laundering, terrorism and the huge problems caused by poverty, insecurity and unemployment in the region have not been wiped out.
Sin embargo, el tráfico de drogas, el blanqueo de dinero, el terrorismo y los enormes problemas provocados por la pobreza, la inseguridad y el paro en la región no han desaparecido.
Obviously, responsibility for the drug trade, money laundering and the problems these cause also extends to other countries, and Mexico needs to be offered assistance and cooperation.
Evidentemente, la responsabilidad del tráfico de estupefacientes, el blanqueo de dinero y los problemas que estos generan se extiende asimismo a otros países, y se debe ofrecer asistencia y cooperación a México.
Another problem that we often overlook is the fact that the drug trade and the large sums of money that it brings into a country lead to an artificial overvaluation of the currency.
También existe otro problema que se pasa por alto con frecuencia. El narcotráfico aporta mucho dinero al país, lo que trae consigo una sobrevaloración artificial de la moneda nacional.
When the regime in Kabul took over power it was to be recognised on the basis of three criteria: stamping out the drug trade, fighting terrorism and respecting human rights.
Cuando este régimen llegó al poder en Kabul, su reconocimiento internacional dependía del respeto de tres criterios: poner fin al negocio de las drogas, la lucha contra el terrorismo y el respeto de los derechos humanos.
Word of the Day
chilling