doy una vuelta

Siempre doy una vuelta por el lago antes de cenar.
I always spin around the lake a couple of times before dinner.
Ven, te doy una vuelta gratis.
Come on, I give you a free ride.
Hablando de lo cual, ¿te importa si doy una vuelta?
Speaking of which, you mind if I wander?
Cada vez que doy una vuelta, ella está aquí.
Every time I turn around, she's here.
Me levanto y doy una vuelta por el estudio.
I stand up and have a wonder around the study.
¿Por qué no me doy una vuelta con sus cosas?
Why don't I pop over with her bits and pieces?
Hace como cinco semanas que no doy una vuelta.
I haven't had a walk for, like, five weeks.
¿Te importa si doy una vuelta?
You mind if I take it for a spin?
¿Te doy una vuelta en el coche?
You fancy a ride in the car, girl?
Cada vez que voy en tren, doy una vuelta de exploración.
Every time I get on a train, I explore the situation.
Hace como cinco semanas que no doy una vuelta.
I haven't had a walk for, like, five weeks.
Solo doy una vuelta con los chicos.
I'm Just going for a ride with the guys.
Cada vez que doy una vuelta por aquí, ella tiene todas sus manos sobre ti.
Every time I turn around, she's got her hands all over you.
Después yo doy una vuelta a la pista, y tu me sigues tocando por detrás.
Then I walk around the ring, and you follow playing behind me.
Me voy doy una vuelta y vuelvo al lugar sobre las 15:30.
I hang around for a while and then return punctually at 15:30.
Me doy una vuelta en el caballito de madera.
I'm going back to the carousel.
Me doy una vuelta con el, nos reimos, bromeamos, fin de la historia.
I'm going out with him, having a laugh, end of story.
No, doy una vuelta.
No, just out for a walk.
Me doy una vuelta por el Centro de Orientación y le dejo una nota.
I go round to the Advice Centre and stick a note up for him.
No, os acompaño hasta Tavira y después doy una vuelta en coche.
No, but I'll drop you at Tavira. I might go for a ride afterwards.
Word of the Day
leftovers