don't you get tired

But don't you get tired?
¿Pero no te cansas?
People would say, "Ah, don't you get tired?"
La gente diría: "¿No te cansas?"
Recording automobile expenses is tedious work, but don't you get tired of using that daily planner!
Registrar los gastos de automóvil es un trabajo tedio, ¡pero no te canses de usar esa agenda planificadora!
The Pack contains mini neon, from 170 pieces Plus Plus, you can unleash your fantasy, imagination, creating many different robots, even using different colors, don't you get tired ever playing.
El paquete contiene mini neón, de 170 piezas Plus, usted puede dar rienda suelta a su fantasía, imaginación, creando muchos robots diferentes, incluso utilizando diferentes colores, no te cansas nunca jugar.
Don't you get tired of being right all the time?
¿No te cansas de tener razón todo el tiempo?
Don't you get tired of listening to someone like me?
¿No te cansas de escuchar a alguien como yo?
Don't you get tired of saying "no" all day long?
¿No te cansas de decir "no" todo el día?
Don't you get tired of moving around all the time?
¿No se cansa de tener que cambiarse todo el tiempo?
Don't you get tired of cleaning up after your family?
¿No te cansas de arreglar los problemas de tu familia?
Don't you get tired of doing the same thing every night?
¿No te cansas de hacer Io mismo todas las noches?
Don't you get tired of... sitting in the chair?
¿No te cansas de sentarte en la silla?
Don't you get tired of talking about my parents?
¿No se cansa de hablar de mis padres?
Don't you get tired, moving around place to place?
¿No te cansas, moviendote de un lugar a otro?
Don't you get tired of listening to it all day?
¿No te cansa escucharla todo el día?
Don't you get tired of hearing yourself pontificate?
¿No te cansas de oírte a ti mismo pontificado?
Don't you get tired of being so tough?
¿Nunca te cansas de ser tan duro?
Don't you get tired of annoying people?
¿No te cansas de molestar a la gente?
Don't you get tired of coming and going?
¿No te cansas de ir y venir?
Don't you get tired of your films?
¿No te cansas de tus películas?
Don't you get tired of knitting all the time?
¿No se cansa de tejer constantemente?
Word of the Day
spiderweb