don't you care

But don't you care what happens to Lady YANG?
¿Pero no le importa lo que le pase a Lady Yang?
Why don't you care if people like you?
¿Por qué no te importa si la gente es como tú?
Well, don't you care about what marla wanted?
Bueno, ¿no te importa lo que Marla quería?
Well... I mean, don't you care what I think?
Bueno... ¿y no te importa lo que yo piense?
Doctor, don't you care to gratify your daughter?
Doctor, ¿no quiere usted complacer a su hija?
Hey, don't you care at all about this?
Hey, ¿no te importa ni un poco sobre esto?
Do you listen to me or don't you care?
¿Me escuchas o no te importa?
I wish you'd come to, or don't you care about me?
Me encantaría que despertaras. ¿No te preocupas por mí?
We can be seen... or don't you care?
¿Pueden vernos... o no te importa?
Why don't you care about that?
¿Por qué no te importa eso?
The same thing could happen to your people or don't you care about that?
Lo mismo podría pasarle a su gente ¿o eso no le preocupa?
Maria's leaving and don't you care?
¿Maria se va y no te importa nada?
Hannah, don't you care what's going on in the world around you?
¿No te preocupa lo que ocurre en el mundo?
I mean, don't you care where we live?
Digo ¿no te importa dónde vivamos?
Or don't you care that she flirts with other guys right in front of you?
¿O no te importa que ligue con otros chicos delante de ti?
Don't you understand it, or don't you care?
¿No lo comprende o no le importa?
Why don't you care about this?
.. ¿Por qué no te preocupa esto?
Can't you hear me, or don't you care?
¿Me escuchas o no te importa?
People are dying, don't you care?
La gente está muriendo. ¿No te importa?
Or don't you care about that?
¿O no te importa eso?
Word of the Day
to frighten