don't worry about a thing

Popularity
500+ learners.
Now go to bed... and don't worry about a thing.
Ahora vete a la cama... y no te preocupes de nada.
Everything has been paid for, don't worry about a thing.
Todo ha sido pagado, no te preocupes por nada.
Have a good trip and don't worry about a thing.
Que tengas un buen viaje y no te preocupes por nada.
Heidi, don't worry about a thing right, just be quiet.
Heidi, no te preocupes por nada, solo mantente callada.
I'll take care of everything, and you don't worry about a thing.
Yo me encargo de todo, tú no te preocupes por nada.
Everything's fine, don't worry about a thing.
Todo está perfecto, no te preocupes por nada.
You just rest up. You don't worry about a thing.
Tú descansa, no te preocupes por nada.
Look here, um, Mr. Moore don't worry about a thing, okay?
Mire, Señor Moore... no se preocupe por eso, ¿ok?
Seriously, don't worry about a thing, buddy.
En serio, no te preocupes por nada, amigo.
Now, don't worry about a thing, okay?
Ahora, no te preocupes por nada, ¿de acuerdo?
Have a good time, and don't worry about a thing.
Que lo pasen bien, y no se preocupen.
Listen, Angel, don't worry about a thing.
Escucha, Angel, no te preocupes por nada.
Discover the benefits of our All Inclusive and don't worry about a thing.
Descubre las ventajas de nuestro Todo Incluido y no te preocupes por nada.
So that I don't worry about a thing.
Así que no me preocupo de nada.
So don't worry about a thing.
Así que no te preocupes de nada.
So don't worry about a thing, okay?
Así que no te preocupes, ¿de acuerdo?
Vincent, don't worry about a thing.
Vincent, no te preocupes por nada.
Everything has been paid for, don't worry about a thing.
Lo de las tasas está arreglado y no te preocupes por nada.
And don't worry about a thing.
Y no te preocupes de nada.
Dad, don't worry about a thing.
Papá, tú no te preocupes por nada.
Word of the Day
chimney