don't take it to heart

The trick is don't take it to heart.
El truco es no tomárselo a pecho.
But don't take it to heart.
Pero no se lo tome a pecho.
Please don't take it to heart.
Por favor, no se lo tomen en serio.
Aw, Marge, don't take it to heart.
Marge, no lo tomes a pecho.
You don't take it to heart.
No te lo tomes a pecho.
Whatever father said to you, don't take it to heart.
Lo que sea lo que el padre te dijo no lo tomes duramente
Ah, don't take it to heart, honey.
No lo tomes a pecho, linda.
Hey, don't take it to heart.
No te lo tomes a pecho.
Now, don't take it to heart.
No te lo tome s así a pecho, hombre.
Now, don't take it to heart.
No lo tomes tan a pecho.
Oh, don't take it to heart, my dear.
No os pongáis así, Emma.
Please don't take it to heart, your honor... but outside this court room people laugh at you.
Por favor no lo tome a mal, su Señoría. Pero fuera de esta corte la gente se ríe de usted.
Don't take it to heart, my love.
No lo tomes en serio, mi amor.
Don't take it to heart too much, sir.
No se lo tome tan a pecho, señor.
Don't take it to heart, Hilary.
No lo tomes a pecho, Hilary.
Don't take it to heart, M. Desingy!
¡No se lo tome así, Sr. Desingy!
Don't take it to heart, there are other jobs around!
No se lo tome a pecho, hay tantos trabajos.
Don't take it to heart.
No te lo tomes a pecho.
Don't take it to heart.
No lo tome a pecho.
I come here as often as you do. Don't take it to heart.
Vengo aquí tanto como tú. No te lo tomes tan a pecho.
Word of the Day
clam