surpass
If you take multiple supplements, inspect to see if you are getting the same active ingredient from numerous sources to make sure you don't surpass the suggested everyday allowance for any specific ingredient. | Si usted toma suplementos múltiples, comprobar para ver si usted está recibiendo el mismo ingrediente activo a partir de múltiples fuentes para asegurarse de que no se exceda la cantidad recomendada del día a día para cualquier ingrediente específico. |
Karpov said the following to Krikov: Don't work so hard and don't surpass the norm. | Karpov le dijo lo siguiente a Krikov: No trabajes tan duro y no sobrepases la norma. |
If you take multiple supplements, examine to see if you are getting the very same component from several sources to make sure you don't surpass the suggested everyday allowance for any private ingredient. | Si se toma numerosos suplementos, inspeccione para ver si usted está recibiendo el mismo ingrediente de múltiples fuentes para asegurarse de no exceder la asignación diaria aconsejada para cualquier ingrediente individual. |
Most of the detainees for wildlife traffic in Colombia are released because their sentences don't surpass the time stipulated by the law to go to prison (48-108 months). | La mayoría de los detenidos por el delito de tráfico de fauna silvestre en Colombia quedan en libertad porque sus penas no superan el tiempo estipulado por la Ley 1333 de 2009 (48 a 108 meses). |
What you need to do is o drag your finger from one piece to another to establish a connection (you can set two connections between two pieces); always making sure you don't surpass the given number. | Lo que deberás hacer es arrastrar el dedo de una pieza a otra para establecer una conexión (puedes establecer dos conexiones entre dos piezas) siempre asegurándote de que no superas el número dado. |
Two species of Frank Whales exist, that of the North Hemisphere and that of the South Hemisphere, their populations don't enter in contact, because they don't surpass the waters of the equatorial fringe. | Existen dos especies de Ballenas Francas, la del Hemisferio Norte y la del Hemisferio Sur, sus poblaciones no entran en contacto, debido a que no sobrepasan las aguas de la franja ecuatorial. |
If you take several supplements, examine to see if you are getting the same ingredient from multiple sources to make sure you don't surpass the recommended day-to-day allowance for any private ingredient. | Si se toma varios suplementos, inspeccione para ver si usted está recibiendo el mismo componente de varias fuentes para asegurarse de que no van más allá de la asignación aconseja el día a día de cualquier ingrediente individual. |
The damage claims made at Czech Airlines Handling, which operates more than the half of the flights at Vaclav Havel Airport Prague, don't surpass 1% of the total number of bags transported by the airline. | Los reclamos por daños hechos en Czech Airlines Handling, la cual opera más de la mitad de los vuelos en el Aeropuerto Vaclac Havel Praga, no sobrepasa el 1% del número total de maletas transportadas por la aerolínea. |
Along this week we made 2 irrigations with fertilizers and boosters, described in the schedule below (correcting the pH to 6,2, and diluting the nutrient solution with RO if needed to don't surpass the EC said). | A lo largo de esta semana realizamos dos riegos con lo fertilizantes y estimuladores descritos en la tabla de nutrientes (corrigiendo el ph para dejarlo en 6,2 y diluyendo la solución con agua de osmosis sola en caso de sobrepasar la EC descrita anteriormente). |
Don't surpass the dose. | No excedas la dosis. |
Don't surpass the dosage. | No excedas la dosis. |
Other Dictionaries
Explore the meaning of surpass in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.