don't laugh at me

Please don't laugh at me as an indulgent father.
Por favor, no se ría de mí como un padre indulgente.
Must be the preservatives hey, don't laugh at me.
Serán los preservativos. hey, no te rías de mí.
I don't know, mate, but don't laugh at me.
No lo sé, amigo, pero no te rías de mí.
Please don't laugh at me, Mr. Khan.
Por favor, no se ría de mí, Sr. Khan.
Please, please don't laugh at me.
Por favor, por favor no te rías de mí.
Um... please don't laugh at me.
Esto... por favor no te rías de mí.
Please don't laugh at me.
Por favor no te rías de mí.
Milly, don't laugh at me.
Milly, no te rías de mí.
Please don't laugh at me.
Por favor no te rías de mí.
Please, don't laugh at me.
Por favor no te rías de mí.
And don't laugh at me.
Y no te rías de mí.
Please don't laugh at me.
Por favor, no te rías de mí.
So don't laugh at me.
Así que no se rían de mí.
Just don't laugh at me.
Solo no te rías de mí.
Yeah, don't laugh at me.
Sí, no te burles de mí.
And don't laugh at me!
¡Y no te rías de mí!
Please don't laugh at me.
Por favor, no te rías de mí.
You don't laugh at me.
No te rías de mí.
Please don't laugh at me, Phyllis.
Por favor, no te rías de mí.
Hey, don't laugh at me.
Oye, no te rías.
Word of the Day
spiderweb