don't hurt me

Please, don't hurt me, 'cause it's not a lot.
Por favor, no me hagas daño porque no es mucho.
I'll give you my money, just don't hurt me please!
¡Os daré el dinero, no me hagáis daño, por favor!
Whatever you want, take it, just don't hurt me.
Todo lo que quieras tómalo, pero no me hagas daño.
I'll do whatever you want, just don't hurt me, please.
Haré lo que quieras, pero por favor, no me lastimes.
I'll do whatever you want, just don't hurt me, please.
Hago lo que quiera pero no me haga daño, por favor.
Just don't hurt me or my little girl.
Solo no me hieras a mi o a mi niña.
I'll do whatever you say, but please don't hurt me.
Haré lo que me digan, pero por favor no me hagan daño.
Someday, son,... when my memories don't hurt me so deeply.
Algún día, hijo, cuando los recuerdos ya no me hieran tan fuerte.
I don't know if that's bad, but, hey, don't hurt me.
No sé si eso es malo, pero, eh, no me lastimes.
I can tell you where she is. Just don't hurt me.
Puedo decirte dónde está, pero no me lastimes.
Take what you want, please don't hurt me!
Tomen lo que quieran, pero por favor ¡no me hagas daño!
Please, just don't hurt me. Aah! Don't go in there!
Por favor, no me hagas daño. ¡No entren allí!
Please don't hurt me, Mr Lydecker.
Por favor no me haga daño, Sr Lydecker.
I beg you, please don't hurt me.
Se lo suplico, por favor no me haga daño.
I have a rare antique-coin collection! Just don't hurt me!
Tengo una colección de monedas raras antiguas, ¡no me hagáis daño!
Whatever you want... just... Just don't hurt me.
Lo que sea que quieras... solo... no me hagan daño.
Just take it; please don't hurt me.
Solo tomalo, por favor no me hagas daño.
Just don't hurt me or my little girl.
Solo no nos hagas daño a mí o a mi hija.
I don't know if that's bad, but, hey, don't hurt me.
No sé si eso es malo, pero, oye, no me hagas daño.
Then don't hurt me, and don't tease me.
Entonces no me hiera, y no me fastidie.
Word of the Day
spiderweb