don't get upset

But whatever you do, don't get upset.
Pero, hagas lo que hagas, no te enojes.
Whatever you do, don't get upset.
Indiferentemente de lo que hagas, no te enojes.
If you are one of them, then don't get upset.
Si usted es uno de ellos, entonces no te enojes.
We've been thinking, only don't get upset with us.
Hemos estado pensando, solamente que no se enoje con nosotros.
Hey, don't get upset with me. I'm just the messenger.
Hey no se enoje conmigo Yo solo soy el mensajero.
Kuato's a mutant, so don't get upset when you see him.
Kuato es un mutante, así que no te asustes al verlo.
And, we don't get upset because we can't reach the horizon.
Y no nos molestamos porque no podemos alcanzar el horizonte.
Please don't get upset if I tell you this.
Por favor no se disguste si le cuento esto.
So don't get upset about what you don't understand.
Así que no te enfades por lo que no comprendes.
Listen, Marcia, don't get upset, you wanted the truth.
Oye, Marcia, no te pongas así. Tú pediste la verdad.
The important thing is that you don't get upset.
Lo más importante es que no te molestes.
Honey, don't get upset about Ray again.
Cariño, no te disgustes por Ray otra vez.
Now, Lily, don't get upset until you've seen him.
Lily, no te preocupes hasta que lo hayas visto.
Rajiv, now you don't get upset with me.
Rajiv, ahora no te enfades conmigo.
You get what you get, and you don't get upset.
Tienes lo que tienes, y no te enfades.
Hi, don't get upset if you're straight.
Hola, no te enojes si eres heterosexual.
But don't get upset, you might sprout a trouble in front of her.
Pero no te preocupes podrías crear un problema delante de ella.
You get what you get and you don't get upset.
Se obtiene lo que te dan y que no te molesta.
You're listening and don't get upset and drowsy?
¿Lo escuchas y no te pones alterada y somnolienta?
I get what i get, and i don't get upset, sir.
Tengo que lo que tengo y no me enfado, Señor.
Word of the Day
crimson