don't flatter yourself

Popularity
500+ learners.
All right, Phoenix, don't flatter yourself.
Está bien, Phoenix, no se halague tanto.
Well, don't flatter yourself.
Bueno, no te pongas flores.
My life doesn't revolve around these little get-togethers. Don't flatter yourself.
Mi vida no gira en torno a estos pequeños encuentros.
With all due respect, Paul, don't flatter yourself.
Con el debido respeto, Paul no se halague.
And don't flatter yourself, I'm pretty sure it's not you.
Y no se adule, no estoy seguro de no ser tu.
If you ever change your mind... don't flatter yourself.
Si alguna vez cambias de parecer... No te ilusiones. Terminamos.
But don't flatter yourself. She's a waste of ink.
No te sientas halagado, solo es un resto de tinta.
Oh, don't flatter yourself that you'd ever get that far.
Nunca llegaste tan lejos, no te halagues tanto.
And don't flatter yourself, I'm pretty sure it's not you.
Y no te sientas halagado, estoy bastante segura de que no es por ti.
I see you as a mate, nothing more, so don't flatter yourself.
Te veo como un amigo, nada más, así que no te hagas ilusiones.
But don't flatter yourself, you didn't do it.
Pero no te ilusiones. No lo hiciste tú.
And don't flatter yourself, okay?
Y no te halagues, ¿de acuerdo?
Oh, please don't flatter yourself.
Oh por favor, no te hagas ilusiones.
Hey, you know, don't flatter yourself.
Oye, sabes... No te culpes a ti mismo.
Yeah, but don't flatter yourself.
Si, pero no te halagues.
Oh, come on, don't flatter yourself.
Oh, vamos, no se haga ilusiones.
Oh, Al, don't flatter yourself.
Oh, Al, no te hagas ilusiones.
Oh, please, don't flatter yourself, honey, okay?
Por favor, no te halagues, dulzura ¿Está bien?
Oh, don't flatter yourself.
Oh, no te halagues tú mismo.
Come on, don't flatter yourself.
Vamos, no te elogies tú mismo.
Word of the Day
strawberry