don't bother us

Otherwise, don't bother us again.
De lo contrario, no vuelvan a molestarnos.
Don't bother us with that anymore.
Dejen de molestarnos con eso.
We don't bother them, and, so far, they don't bother us.
Nosotros no los molestamos... y, hasta ahora, ellos no nos molestan.
Go away, young man, and don't bother us.
Váyase, joven, y no nos moleste.
Byron, don't bother us now, honey.
Byron, no nos molestes ahora, cariño.
We don't bother you, you don't bother us.
Nosotros no te molestamos, tú no nos molestas.
You don't bother us, and we don't bother you.
No nos molestas a nosotros y no te molestamos a ti.
If we don't bother the boys then they don't bother us.
Si no les hacemos nada a los muchachos, ellos tampoco.
We don't bother them and, so far, they don't bother us.
Nosotros no les molestamos y hasta el momento, ellos tampoco a nosotros.
So don't bother us anymore.
Así que no nos molestará más .
Well, that don't bother us.
-Bueno, eso no nos molesta.
You can stay here, but we are gonna be in the bedroom. Please don't bother us.
Puedes quedarte aquí, pero vamos a estar en el dormitorio.
But don't bother us.
Pero no nos molesta.
So don't bother us.
Así no nos molesta.
They don't bother us much.
No nos molestan mucho.
But he don't bother us, we don't bother him.
Pero no nos molesta, nosotros no lo molestamos. ¿Adónde vas?
They don't bother us muc.
No nos molestan mucho.
We don't bother them nor Sir Harry Percival, and they don't bother us.
Nosotros no les molestamos y ellos tampoco a nosotros.
You don't bother us either.
Nada, a no ser que te moleste a ti.
The glass of the hob was broken, what but don't bother us, because we wanted to cook ever.
El vidrio de la cocina estaba quebrado, lo pero no molestarnos, porque queríamos cocinar alguna vez.
Word of the Day
chilling