dominum
Popularity
500+ learners.
- Examples
Maetierra Dominum produce exclusivamente vinos de muy alta calidad. | Maetierra Dominum exclusively produces wines of high quality. |
In tribulatione mea invocavi Dominum Su navegador no admite el elemento de audio. | In tribulatione mea invocavi Dominum Your browser does not support the audio element. |
Su visión dio lugar a Castillo de Maetierra y Maetierra Dominum, las dos bodegas que fueron el germen de Vintae. | His vision gave rise to Castillo de Maetierra and Maetierra Dominum, the two wineries which would be the origin of Vintae. |
Con ello, Dominum Dirección y Gestión, S.A. consolida su estabilidad financiera, centrando exclusivamente sus esfuerzos en la gestión de su participación en FCC. | Dominum Dirección y Gestión, S.A. thereby consolidates its financial stability, exclusively focusing its efforts on managing its shareholding in FCC. |
Maetierra Dominum - VINTAE: VINOS CON SOLERA, La tienda de venta online de vinos, licores y cervezas con los mejores precios y mayor variedad de la red. | Maetierra Dominum - VINTAE: SOLERA WINES, Wine online shop: Buy at The best prices and variety on the net—> |
El P. Carlos Garulo, salesiano y antiguo director de la revista telemática religiosa y del sito web Vidimus Dominum, ayudó en la dirección de la reunión. | Fr. Carlos Garulo, a Salesian and former director of the religious telematic magazine and web-site Vidimus Dominum, helped guide the workshop. |
Gracias a esta acción, el mundo de los hombres se renueva desde dentro: desde dentro de los corazones y las conciencias (cf. Dominum et vivificantem, 58 y 67). | Through his influence the human world is renewed from within, from inside hearts and minds (cf. Dominum et Vivificantem, nn. 58, 67). |
En 1980, escribió sobre el Padre Rico en Misericordia (Dives in misericordia) y en 1986, sobre el Espíritu Santo, Señor y Dador de Vida (Dominum et vivificantem). | In 1980 he wrote on the Father who is Rich in Mercy (Dives in misericordia) and in 1986 on the Holy Spirit who is Lord and Giver of Life (Dominum et vivificantem). |
Conversi ad Dominum: siempre debemos apartarnos de los caminos equivocados, en los que tan a menudo nos movemos con nuestro pensamiento y nuestras obras. | In both exclamations we are summoned, as it were, to a renewal of our Baptism: Conversi ad Dominum—we must always turn away from false paths, onto which we stray so often in our thoughts and actions. |
Con ambas exclamaciones se nos exhorta de alguna manera a renovar nuestro bautismo. Conversi ad Dominum: siempre debemos apartarnos de los caminos equivocados, en los que tan a menudo nos movemos con nuestro pensamiento y nuestras obras. | In both exclamations we are summoned, as it were, to a renewal of our Baptism: Conversi ad Dominum–we must always turn away from false paths, onto which we stray so often in our thoughts and actions. |
Con ambas exclamaciones se nos exhorta de alguna manera a renovar nuestro bautismo. Conversi ad Dominum: siempre debemos apartarnos de los caminos equivocados, en los que tan a menudo nos movemos con nuestro pensamiento y nuestras obras. | In both exclamations we are summoned, as it were, to a renewal of our Baptism: Conversi ad Dominum—we must always turn away from false paths, onto which we stray so often in our thoughts and actions. |
Las cartas encíclicas Redemptor hominis, Dives in misericordia y Dominum et vivificantem reflexionan respectivamente sobre el Hijo, sobre el Padre y sobre el Espíritu Santo, así como sobre sus papeles respectivos en el plan divino de la salvación. | My Encyclical Letters Redemptor Hominis, Dives in Misericordia and Dominum et Vivificantem are reflections on the Son, the Father and the Holy Spirit respectively and on their roles in the divine plan of salvation. |
Levantad vuestro corazón, vuestra interioridad. Con ambas exclamaciones se nos exhorta de alguna manera a renovar nuestro bautismo. Conversi ad Dominum: siempre debemos apartarnos de los caminos equivocados, en los que tan a menudo nos movemos con nuestro pensamiento y nuestras obras. | In both exclamations we are summoned, as it were, to a renewal of our Baptism: Conversi ad Dominum–we must always turn away from false paths, onto which we stray so often in our thoughts and actions. |
Quatro Pagos es un vino tinto de la D.O. La Rioja elaborado por Maetierra Dominum, propiedad del grupo Vintae. | Quatro Pagos is a red wine from La Rioja prepared by Maetierra Dominum, members of the Vintae group. |
Maetierra Dominum - VINTAE: VINOS CON SOLERA, La tienda de venta online de vinos, licores y cervezas con los mejores precios y mayor variedad de la red. | Pago de Carraovejas: SOLERA WINES, Wine online shop: Buy at The best prices and variety on the net—> |
Maetierra Dominum - VINTAE: VINOS CON SOLERA, La tienda de venta online de vinos, licores y cervezas con los mejores precios y mayor variedad de la red. | Santamanía Destilería Urbana: SOLERA WINES, Wine online shop: Buy at The best prices and variety on the net—> |
Maetierra Dominum - VINTAE: VINOS CON SOLERA, La tienda de venta online de vinos, licores y cervezas con los mejores precios y mayor variedad de la red. | Catillo de Maetierra - VINTAE: SOLERA WINES, Wine online shop: Buy at The best prices and variety on the net—> |
Maetierra Dominum - VINTAE: VINOS CON SOLERA, La tienda de venta online de vinos, licores y cervezas con los mejores precios y mayor variedad de la red. | Bodegas Fernández de Pierola: SOLERA WINES, Wine online shop: Buy at The best prices and variety on the net—> |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
