doesn't suit you

Popularity
500+ learners.
If the present arrangement doesn't suit you, that's too bad.
Si el arreglo actual no te gusta, es una pena.
If the present arrangement doesn't suit you, that's too bad.
Si el acuerdo actual no te gusta, es una pena.
If it doesn't suit you, come back and help out.
Si no te agrada, puedes regresar y ayudarme.
You're trying to be one of them, and it doesn't suit you.
Tratas de ser uno de ellos, y no te queda bien.
If it doesn't suit you, we can return tomorrow.
Si no te viene bien, podemos volver mañana.
If you're trying to be one of them, it doesn't suit you.
Si estás tratando de ser uno de ellos, no te sienta bien.
That kind of thing, it doesn't suit you.
El tipo de cosa que no te sienta bien.
I wonder if that doesn't suit you more.
Me pregunto si esto no te satisface más.
Don't act sentimental, Nicholas; it doesn't suit you.
No actúes sentimentalmente, Nicholas; no es propio de ti.
You don't get to rewrite the law when it doesn't suit you.
No puedes reescribir la ley cuando no te viene bien.
And what would you do if it doesn't suit you?
¿Y qué harías si no representaras el nombre?
If something doesn't suit you, you pretend it doesn't exist.
Si algo no te gusta, haces como si eso no existiera.
Stop trying to be inhuman, it doesn't suit you.
Deja de hacerte la inhumana, no te pega nada.
Don't act sentimental, Nicholas; It doesn't suit you.
No actúes sentimentalmente, Nicholas; no es propio de ti.
Enough with the offensive, it doesn't suit you.
Cuidado con los insultos, que no te convienen.
You know what doing that doesn't suit you.
Sabes que lo que estás haciendo, no te conviene.
Spending so much time with a girl doesn't suit you either
Y pasar tanto tiempo con una chica no te sienta bien a ti.
You can quit if it doesn't suit you.
Lo puedes dejar si no te gusta.
Please don't lie, Jenny. It doesn't suit you.
Por favor no mientas, Jeni, no va contigo.
You know, this mourning bit doesn't suit you.
Sabes, ese luto no te sienta bien.
Word of the Day
chimney