Imperfectellos/ellas/ustedesconjugation ofdocumentar.

documentar

Muchos documentaban sus mensajes de forma escrita.
Many recorded their messages in written form.
Sí, parece que lo documentaban todo.
Yeah, it looks like they documented everything.
No obstante, no se documentaban sistemáticamente el seguimiento y los informes sobre los pagos.
However, payment monitoring and reporting were not systematically documented.
Aunque se observó algún progreso, las evaluaciones no se realizaban ni documentaban en forma sistemática.
Although progress was noted, appraisals were not systematically performed or documented.
La muestra se completaba con una serie de fotografías que documentaban sus construcciones in situ.
The exhibition was rounded off by a series of photographs showing his constructions in situ.
Dos semanas antes de las elecciones, los periódicos documentaban el recuento diario de asesinatos, desapariciones y secuestros.
Two weeks before the elections the papers documented the daily toll of assassinations, disappearances and kidnappings.
Luego, sus obras fueron utilizadas como evidencia legal, ya que documentaban las cámaras de gas de Auschwitz.
Later on his works, which document the gas chambers in Auschwitz, were used as legal evidence.
Artistas conceptuales y de performance aprovecharon los espacios abandonados de esta metrópolis mientras fotógrafos y cineastas documentaban su trabajo.
Conceptual and performance artists took advantage of the abandoned spaces of this metropolis while photographers and filmmakers documented their work.
Renunció a su vida y se mudó a Juárez, comenzó a escribir historias que documentaban a las mujeres desaparecidas.
She gave up her life; she moved to Juarez. She started to write the stories which documented the disappeared women.
Encontramos investigaciones sobre trabajadores humanitarios, periodistas y trabajadores sociales que documentaban depresión, agotamiento y trauma y estrés secundarios a niveles altos.
We could find research on humanitarian workers, journalists, and social workers that documented depression, burnout, and secondary stress and trauma at high rates.
Asimismo, se dice que ordenó la quema de archivos al final de la dictadura donde se documentaban estos casos de secuestro.
Additionally, towards the end of the dictatorship, he was said to have ordered the burning of the archives which documented these abductions.
Algunas eran las principales publicaciones por tema, mientras que otras documentaban resultados de reuniones y seminarios, acuerdos y actividades de cooperación técnica.
These included major flagship publications by subject or theme, while other publications documented the results of meetings and seminars, agreements and technical cooperation activities.
Los archivos documentaban la cooperación de la inteligencia de Estados Unidos con las de Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Paraguay y Uruguay.
The documents showed how intelligence services from the United States had cooperated with their peers in Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Paraguay and Uruguay.
Encontramos investigaciones sobre trabajadores humanitarios, periodistas y trabajadores sociales que documentaban depresión, agotamiento y trauma y estrés secundarios a niveles perturbadoramente altos.
We could find research on humanitarian workers, journalists, and social workers that documented depression, burnout, and secondary stress and trauma at unsettlingly high rates.
Los desarrolladores también tenían la costumbre de cambiar los esquemas XML en base a requisitos puntuales y no siempre documentaban los cambios realizados.
The developers also had a habit of altering the XML Schemas to suit demands of the moment and did not always adequately document their latest changes.
Los dos británicos habían venido siendo vigilados y acosados por agentes de seguridad qataríes mientras documentaban extremas violaciones de los derechos de los trabajadores en el Estado del Golfo.
The two British nationals were being followed and harassed by Qatari security agents as they documented extreme violations of workers' rights in the Gulf state.
En mercadillos, mercados de intercambio de relojes y en Internet encontraron numerosas piezas que documentaban la historia de la empresa en el contexto de su tiempo.
In flea markets and watch exchanges and on the Internet, they found many watches that document the history of the company within the context of its time.
La Junta observó que las opiniones de los supervisores acerca de la evaluación del desempeño no se documentaban y que no se determinaban las necesidades en materia de capacitación.
The Board noted that feedback provided by supervisors on performance appraisals was not documented and that training needs were not identified during performance appraisals.
Ése es porqué Albion médico era el primer y solamente la compañía masculina herbaria del realce a financiar científico condujo los estudios clínicos que documentaban que es productos trabaja según lo demandado.
That's why Albion Medical was the first and only herbal male enhancement company to fund scientifically conducted clinical studies documenting that it's products work as claimed.
Facebook es menos transparente en cuanto a la revelación de peticiones gubernamentales, pero Tunç informó que perdió el acceso a su cuenta varias veces, mientras que Instagram eliminó sus fotos que documentaban los enfrentamientos en Estambul.
Facebook is less transparent in revealing government requests, but Tunç reported he lost access to his account several times, while Instagram removed his photos that documented clashes in Istanbul.
Word of the Day
cliff