documentar
Muchos documentaban sus mensajes de forma escrita. | Many recorded their messages in written form. |
Sí, parece que lo documentaban todo. | Yeah, it looks like they documented everything. |
No obstante, no se documentaban sistemáticamente el seguimiento y los informes sobre los pagos. | However, payment monitoring and reporting were not systematically documented. |
Aunque se observó algún progreso, las evaluaciones no se realizaban ni documentaban en forma sistemática. | Although progress was noted, appraisals were not systematically performed or documented. |
La muestra se completaba con una serie de fotografías que documentaban sus construcciones in situ. | The exhibition was rounded off by a series of photographs showing his constructions in situ. |
Dos semanas antes de las elecciones, los periódicos documentaban el recuento diario de asesinatos, desapariciones y secuestros. | Two weeks before the elections the papers documented the daily toll of assassinations, disappearances and kidnappings. |
Luego, sus obras fueron utilizadas como evidencia legal, ya que documentaban las cámaras de gas de Auschwitz. | Later on his works, which document the gas chambers in Auschwitz, were used as legal evidence. |
Artistas conceptuales y de performance aprovecharon los espacios abandonados de esta metrópolis mientras fotógrafos y cineastas documentaban su trabajo. | Conceptual and performance artists took advantage of the abandoned spaces of this metropolis while photographers and filmmakers documented their work. |
Renunció a su vida y se mudó a Juárez, comenzó a escribir historias que documentaban a las mujeres desaparecidas. | She gave up her life; she moved to Juarez. She started to write the stories which documented the disappeared women. |
Encontramos investigaciones sobre trabajadores humanitarios, periodistas y trabajadores sociales que documentaban depresión, agotamiento y trauma y estrés secundarios a niveles altos. | We could find research on humanitarian workers, journalists, and social workers that documented depression, burnout, and secondary stress and trauma at high rates. |
Asimismo, se dice que ordenó la quema de archivos al final de la dictadura donde se documentaban estos casos de secuestro. | Additionally, towards the end of the dictatorship, he was said to have ordered the burning of the archives which documented these abductions. |
Algunas eran las principales publicaciones por tema, mientras que otras documentaban resultados de reuniones y seminarios, acuerdos y actividades de cooperación técnica. | These included major flagship publications by subject or theme, while other publications documented the results of meetings and seminars, agreements and technical cooperation activities. |
Los archivos documentaban la cooperación de la inteligencia de Estados Unidos con las de Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Paraguay y Uruguay. | The documents showed how intelligence services from the United States had cooperated with their peers in Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Paraguay and Uruguay. |
Encontramos investigaciones sobre trabajadores humanitarios, periodistas y trabajadores sociales que documentaban depresión, agotamiento y trauma y estrés secundarios a niveles perturbadoramente altos. | We could find research on humanitarian workers, journalists, and social workers that documented depression, burnout, and secondary stress and trauma at unsettlingly high rates. |
Los desarrolladores también tenían la costumbre de cambiar los esquemas XML en base a requisitos puntuales y no siempre documentaban los cambios realizados. | The developers also had a habit of altering the XML Schemas to suit demands of the moment and did not always adequately document their latest changes. |
Los dos británicos habían venido siendo vigilados y acosados por agentes de seguridad qataríes mientras documentaban extremas violaciones de los derechos de los trabajadores en el Estado del Golfo. | The two British nationals were being followed and harassed by Qatari security agents as they documented extreme violations of workers' rights in the Gulf state. |
En mercadillos, mercados de intercambio de relojes y en Internet encontraron numerosas piezas que documentaban la historia de la empresa en el contexto de su tiempo. | In flea markets and watch exchanges and on the Internet, they found many watches that document the history of the company within the context of its time. |
La Junta observó que las opiniones de los supervisores acerca de la evaluación del desempeño no se documentaban y que no se determinaban las necesidades en materia de capacitación. | The Board noted that feedback provided by supervisors on performance appraisals was not documented and that training needs were not identified during performance appraisals. |
Ése es porqué Albion médico era el primer y solamente la compañía masculina herbaria del realce a financiar científico condujo los estudios clínicos que documentaban que es productos trabaja según lo demandado. | That's why Albion Medical was the first and only herbal male enhancement company to fund scientifically conducted clinical studies documenting that it's products work as claimed. |
Facebook es menos transparente en cuanto a la revelación de peticiones gubernamentales, pero Tunç informó que perdió el acceso a su cuenta varias veces, mientras que Instagram eliminó sus fotos que documentaban los enfrentamientos en Estambul. | Facebook is less transparent in revealing government requests, but Tunç reported he lost access to his account several times, while Instagram removed his photos that documented clashes in Istanbul. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.