doce en punto

Popularity
500+ learners.
Todos los días viene el cartero a las doce en punto.
The postman comes every day at twelve on the dot.
¿Puedes estar aquí a las doce en punto, por favor?
Can you be in by 12:00, please?
Ha dicho que le recibirá a las doce en punto.
He'd like you to call on him at twelve o'clock.
No, pero puedes cambiar el dónde estarás mañana a las doce en punto.
No, but you can change where you are tomorrow at 12:00.
Os enviaré el coche a las doce en punto.
I'll send the car for you at 12:00.
¿Nos relevarán a las doce en punto?
Are we being relieved at twelve o'clock?
Almuerza a las doce en punto todos los días en el mismo lugar.
He eats lunch at 12:00 at the same place every day.
La fundición debía ejecutarse a las doce en punto del día.
The casting was to take place at twelve o'clock precisely.
A las doce en punto, para que me bajen a abrir. Bueno.
At 12:00 sharp, so they open the door for me.
Son las doce en punto y el sol resplandece en el asfalto.
It is exactly twelve noon and the sun glitters on the asphalt.
Viene todos los días a esta casa, a las doce en punto.
Every day, at exactly noon, he goes into that house.
Era una 'doce en punto' perfecta.
It was a perfect ' twelve o'clock '.
¿Nos relevarán a las doce en punto?
Are we being relieved at twelve o'clock?
Son las doce en punto, Cenicienta, te voy a convertir en calabaza.
It's twelve o'clock Cinderella, and I'm going to turn you into a squash.
Son exactamente las doce en punto.
It is exactly twelve o'clock.
A las doce en punto, son ellos.
Twelve o'clock, that's them.
Te llamaré a las doce en punto.
I'll call you noon sharp.
A las doce en punto, mañana.
Twelve o'clock in the morning.
Permítame que me despida, tengo que estar abajo a las doce en punto.
Permit me to take my leave, for at twelve sharp I must be downstairs.
¡En el techo, doce en punto!
We got rooftop, twelve o'clock!
Word of the Day
Hanukkah