doble sentido

Me disculpo si eso tiene un doble sentido en su idioma.
I apologize if that is a double-entendre in your language.
La tolerancia es importante, pero es un proceso de doble sentido.
Tolerance is important; but it is a two-way process.
El ponente afirmó que la transparencia es una calle de doble sentido.
The rapporteur stated that transparency is a two-way street.
La obra del Espíritu Santo en el llamamiento es de doble sentido.
The work of the Holy Spirit in the call is twofold.
Pero ya sabe que la venganza es una calle de doble sentido.
But as you know, revenge is a two-way street.
Nunca llego a segunda con un doble sentido en la primera cita.
I never go to second entendre on the first date.
Siempre hemos insistido en que esta es una relación en doble sentido.
Throughout we have maintained that this is a two-way relationship.
El Consejo garantiza que la información fluya en doble sentido.
The Council ensures this two-way flow of information.
El progreso es, sin embargo, una calle de doble sentido.
Progress is, however, a two-way street.
Como sugirió Erik quizá jugaron con el doble sentido de la palabra.
As suggested by Erik maybe they played on the double-reading of the word.
Volvió a sonreír ante el doble sentido de la frase.
She smiled again at the turn of phrase.
Has dicho: "la terapia es una calle de doble sentido".
You said, "therapy's a two-way street."
La oración es comunicación, y la comunicación debe ser de doble sentido.
Prayer is communication, and communication is a two-way street.
Eso tiene un poquito de doble sentido, ¿no?
That's a little double thing there, huh?
La solidaridad es una calle de doble sentido.
Solidarity is a two-way street.
Señor, ser compañero de ligues es un camino de doble sentido.
Sir, wingmanship is a two-way street.
Sí, verás, eso tiene doble sentido.
Yeah, see that's a double-entendre.
Es solo un doble sentido si el segundo significado es atrevida.
It's only a double entendre if the second meaning is risqué.
No era un doble sentido, era un juego de palabras.
It wasn't a double entendre, it was a pun.
Construir una red desde cero es una calle de doble sentido.
Building a network from scratch is a two-way street.
Word of the Day
to frighten