Do you really love me?

And then they'll ask you again, do you really love me?
Y vuelven a preguntarte: "¿De verdad que me amas?"
Franz, do you really love me?
Franz dime, ¿me quieres de verdad?
Fefè, do you really love me?
Fefe, ¿me quieres de verdad?
Now, listen, do you really love me?
Escucha, ¿de verdad me quieres?
Charley... do you really love me?
Charley, ¿me quieres de verdad?
I'll be all right. Robert, do you really love me?
Robert, ¿de veras me amas?
But do you really love me?
¿Pero me quieres de verdad?
But do you really love me?
Pero, ¿me quieres de veras?
And do you really love me?
¿Me quieres en serio?
Dorothy, do you really love me?
Dorothy, realmente me amas?
Fefè, do you really love me?
Fefe, me quieres de verdad?
No, I mean... do you really love me?
No, me refiero a si me quieres de verdad. Sin importar nada.
Mommy, do you really love me? - Of course I do; I will never stop loving you.
Mami, ¿de verdad me quieres? - Claro que sí; no dejaré de quererte jamás.
Do you really love me from the bottom of your heart?
¿Realmente me amas desde lo más profundo de tu corazón?
Do you really love me in all those ways?
¿En serio me quieres de todas esas maneras?
Do you really love me or are you just saying that?
¿Realmente me quiere o solo lo dice?
Do you really love me well enough, Felix?
¿Me amas lo suficiente, Felix?
Do you really love me so much?
¿De veras me amas tanto?
Do you really love me, Leonard?
¿Realmente me amas, Leonard?
Do you really love me so much?
¿Realmente me amas tanto?
Word of the Day
to snap