Do you get me?

Yeah, but I'm not like... no-one else, do you get me?
Sí, pero yo no soy como... cualquier otro, ¿me entiendes?
My cousin's in jail, do you get me?
Mi primo está en la cárcel, ¿entiendes?
You just gotta understand, do you get me?
Solo tienes que entender, ¿me entiendes?
How do you get me to eat dessert?
¿Cómo usted consigue que coma el postre?
What do you get me and why?
¿Qué me traerías y por qué?
So, do you get me the fridge or do I talk to someone higher up?
¿Usted me conseguirá el refrigerador o hablo con alguien más arriba?
I won't allow it, do you get me?
No lo permitiré, ¿me entiendes?
I don't want to hear you one time until we split, do you get me?
No quiero volver a oírte hasta que nos larguemos, ¿entendido?
I won't allow it, do you get me?
No lo permitiré, ¿me oyes?
This is what we call a bona fide singles party, do you get me?
Esto es lo que llamamos una fiesta de solteros de buena fe, ¿me entiendes?
What if... do you get me?
¿Qué tal si... me la sacas tú?
Wow, do you get me.
Vaya, tú sí que me entiendes.
Wow, do you get me.
Vaya, qué me dan.
How do you get me to tell you these things?
Z Cómo logras que te cuente estas cosas?
Why do you get me in trouble?
¿Por qué queréis cansarme?
Like, do you get me?
Al igual, se puede conseguir de mí?
But if you are, I'm gonna be back for this and you ain't gonna want that, do you get me?
Pero si tú estás jugando, regresaré y tú no quieres eso, ¿comprendes?
Do I get you? Oh, do you get me?
Si usted me entiende?
We have to make sure that all the doors are locked, all the windows are closed, and the lights are off to make it as hard as possible for Galavan to find us, do you get me?
Tenemos que asegurarnos de que todas las puertas están cerradas, todas las ventanas cerradas y las luces apagadas para ponerle difícil a Galavan encontrarnos, ¿lo entiende?
Do you get me or not, "quillo"?
¿Me entiendes o no me entiendes, "quillo"?
Word of the Day
moss