do me a favour

Vicki, do me a favour and stay away from that school.
Vicki... hazme un favor y mantente alejada de esa escuela.
Listen, do me a favour, keep yourself free tomorrow night.
Escucha, hazme un favor, mantente libre mañana por la noche.
Fran, just do me a favour and get in the car.
Fran, hazme un favor y métete en el coche.
If you'll do me a favour and answer one question.
Si me hace un favor y responde a una pregunta.
Since I can't get rid of you, do me a favour.
Ya que no puedo deshacerme de ti, hazme un favor.
If you think of something good, do me a favour.
Si se te ocurre algo bueno, hazme el favor.
But do me a favour and stay on the base.
Pero hágame el favor de quedarse en la base.
Jaap, do me a favour and keep it under wraps, okay?
Jaap, hazme un favor y mantenlo en secreto, ¿de acuerdo?
Look, pal, why don't you do me a favour?
Mira amigo, ¿por qué no me haces un favor?
But do me a favour and go easy on her.
Pero hazme un favor y se paciente con ella.
Yeah, I wonder if you could do me a favour.
Si, me pregunto si podrías hacerme un favor.
Listen, Lacey, I need you to do me a favour.
Escucha, Lacey, necesito que me hagas un favor.
Please, do me a favour, wait outside for a moment.
Por favor, hágame un favor, espere afuera un momento.
But you have to do me a favour, mate.
Pero tienes que hacerme un favor, colega.
One more thing, do me a favour, don't go chasing waterfalls.
Una cosa más, hazme un favor, no persigas cascadas.
Why don't you do me a favour, man?
¿Por qué no me haces un favor, hombre?
I need you to do me a favour and burn that journal.
Necesito que me hagas un favor y quemes el diario.
If you're going there, could you do me a favour?
Si vas allí, ¿podrías hacerme un favor?
Look, why don't you do me a favour?
Mira, ¿por qué no me haces un favor?
Now, Tommy, I want you to do me a favour, huh?
Ahora, Tommy, quiero que que me hagas un favor, ¿eh?
Word of the Day
hook