Do I know you?

How do I know you didn't do that on purpose?
¿Cómo sé que no lo has hecho a propósito?
Okay, well... do i know you from somewhere?
Vale, bueno... ¿Te conozco de algún sitio?
How do I know you two aren't in this together?
¿Cómo sé que Uds. dos no están en esto juntos?
How do I know you do not have become a gangster?
¿Cómo sé que no te has convertido en un gángster?
How do I know you won't cheat and change your mind?
¿Cómo sé que no harás trampa y cambiarás de idea?
How do I know you didn't cut your own brakes?
¿Cómo sé que Ud. no cortó los frenos?
How do I know you don't want to date her?
¿Cómo sé que no quieres salir con ella?
How do I know you didn't plant it there, Kalinda?
¿Cómo sé que no la plantaste ahí, Kalinda?
So, how do I know you didn't make a copy of this?
Entonces, ¿cómo se que no hiciste una copia de esto?
How do I know you didn't put something in this soup?
¿Cómo sé que no metiste nada en esta sopa?
How do I know you can even read that book?
¿Cómo puedo saber si ni siquiera leíste ese libro?
How do I know you won't inject me anyway?
¿Cómo sé que no me inyectarás de todas formas?
How do I know you won't copy and distribute that information?
¿Y cómo sé yo que tú no distribuirás esa información?
How do I know you don't have a copy?
¿Cómo sé que no tienes una copia?
Well, how do I know you didn't take it?
Bueno, ¿y cómo sé que no te lo has llevado?
How do I know you won't just take the cash and run?
¿Cómo sé que simplemente no tomarás el efectivo y huirás?
Do I know you long enough to lend you money?
¿Te conozco lo suficiente como para prestarte dinero?
How do I know you are telling me the truth?
¿Cómo sé si ustedes están diciendo la verdad?
How do I know you didn't abandon him to save yourself?
¿Cómo sé que no le abandonaste para salvarte?
How do I know you can be trusted, damon?
¿Cómo puedo saber que eres de fiar, Damon?
Word of the Day
mummy