diste en el clavo

Pero todavía no diste en el clavo. Porque yo podría ser el martillo.
But you haven't nailed it yet, because I could be the hammer.
Vi tu entrevista con la dama dragón, y le diste en el clavo.
I saw your interview with the dragon lady, and you nailed it.
Sí, bueno, le diste en el clavo.
Yeah, well, you nailed it.
No, diste en el clavo.
No, you nailed it.
Le diste en el clavo.
You hit the nail on the head.
De verdad diste en el clavo.
Really hit the spot.
Guau, niña, diste en el clavo con eso.
Wow, girl, I think you hit the nail right on the head with that one.
Sí, diste en el clavo.
Yep, on the nose.
Para ser alguien que no sabe quién es... diste en el clavo.
For someone who has no insight whatsoever into herself... you nailed me right on the head.
Casi diste en el clavo.
That was almost on topic.
Y diste en el clavo.
Right on the money.
Diste en el clavo con eso, por cierto.
You nailed that, by the way.
Diste en el clavo. Alguien tiene sentido del humor.
Someone has a sense of humour.
Diste en el clavo con eso.
You hit the nail on the head then.
Diste en el clavo la primera vez.
You were right the first time.
¡Diste en el clavo tía!
You hit the nail on the head, aunty!
Federación de la Luz: Diste en el clavo.
The nail has just been hit on the head.
Diste en el clavo al punzarte los dedos con una de las espinas de las rosas que empacas para Europa y observar tu sangre caer por el tallo hasta la caja de San Valentín.
You make a point of stabbing your flesh with one of the thorns as the rose is packed for Europe and watch the blood drip down the stem and into the valentine box.
¡Diste en el clavo! Creo que eres muy inteligente.
You nailed it! I think you're very smart.
Diste en el clavo cuando dijiste que su actitud de superioridad ocultaba su falta de confianza.
You hit the nail on the head when you said that her superiority attitude hid beneath it a lack of confidence.
Word of the Day
swamp