Possible Results:
distamos
Presentnosotrosconjugation ofdistar.
distamos
Preteritenosotrosconjugation ofdistar.

distar

El hecho es que aún distamos mucho de satisfacer nuestras necesidades y expectativas comunes.
The fact is that we are still a long way from meeting the common needs and expectations.
En otros ámbitos existen también graves problemas para los que aún distamos mucho de contar con soluciones adecuadas.
In several other areas, there are severe challenges for which we still lack remotely adequate responses.
Evidentemente, respecto de este problema distamos de estar satisfechos, y seguirá siendo una de mis prioridades personales.
There is obviously no room for complacency on this issue, and I will continue to make it one of my personal priorities.
Ciertamente, aún distamos mucho de haber alcanzado el objetivo deseable; en todo caso, el que yo deseo.
Indeed, we are still a long way from having achieved the desired objective, in any case, the objective that I wish to achieve.
Como todos los demás participantes en este período de sesiones, distamos de creer que por fin la amenaza nuclear haya terminado.
Like all other participants in this session, we cannot go so far as to believe that the nuclear threat is finally behind us.
Muchas declaraciones señalaron, con razón, que distamos mucho de lograr las metas de desarrollo a nivel mundial que nos fijamos de común acuerdo.
Many statements rightly pointed out that we are far away from the mutually agreed global development targets.
Por lo que se refiere al medio ambiente, distamos mucho de haber alcanzado los objetivos que nosotros mismos fijamos en Río.
As far as the environment is concerned, we are a long way off meeting the targets which we set ourselves in Rio.
Pero la última avalancha de reestructuraciones en el Reino Unido y en toda la Unión Europea revela que distamos de haberlo logrado.
But the latest spate of restructuring in the United Kingdom and throughout the European Union shows that we are far from achieving those things.
No olvidemos que, aunque tenemos el Mercado Único sobre el papel, distamos mucho de tenerlo en la realidad.
Let us not forget that although we have the single market on paper, we are a long way from having that single market in reality.
A pesar de algunos esfuerzos considerables, especialmente los realizados por la Comisión Europea con el respaldo de los diputados, está claro que distamos mucho de eso.
Despite some considerable efforts, especially by the European Commission with the support of MEPs, we are clearly a long way from that.
Hoy distamos de haber encontrado el camino para ese Kosovo democrático, pero creo que la acción de la comunidad internacional es muy positiva en ese marco.
We are still a long way off from finding such an approach, but I believe that the international community' s action is very positive in this respect.
Por un lado, distamos mucho de haber superado la crisis y, por el otro, las medidas reglamentarias previstas plantean nuevos retos y problemas para el BCE.
On the one hand, we are very far from having overcome the crisis and, on the other hand, the planned regulatory measures present new challenges and problems for the ECB.
Para nosotros los portugueses, que distamos geográfica y culturalmente de los lugares de los principales horrores del siglo XX y que poseemos otra historia, es incluso aún más importante recordarlos.
For us Portuguese, who are geographically and culturally distant from the places of the main European horrors of the 20th century, and who have another history, it is even more important to remember them.
Creo que distamos mucho de tener un planteamiento con visión de futuro para la industria del automóvil –o de la movilidad–, donde se han dejado escapar en las últimas décadas multitud de oportunidades de innovación.
I believe that we are a long way from having forward-looking concepts for the motor – or mobility – industry, where a lot of opportunities for innovation have been missed in recent decades.
Por tanto, creo que debemos insistir para llegar a una situación más equilibrada, poniendo de relieve precisamente que hay una mejora -cierto es-, pero, aun así, aún distamos, a mi juicio, de encontrarnos en una situación equilibrada y satisfactoria.
I therefore believe that we should persist in order to achieve a more balanced outcome, bearing in mind specifically that while things have certainly improved we are still a long way away, in my view, from a balanced and satisfactory state of affairs.
Distamos mucho de dejar un sistema de poder y muy cerca obstruir a la cuna el desarrollo de una democracia local.
We are far from leaving a system of being able and very near to choking with the cradle the development of a local democracy.
Distamos mucho de poder decir que la situación se ha estabilizado y es segura, pero se pueden notar los progresos.
We are still a long way from being able to call the situation in the country stable and secure, but progress can be noted.
Distamos mucho de alcanzar un consenso sobre la evaluación de este análisis en las políticas de la Unión Europea y, por lo tanto, también somos incapaces de ponernos de acuerdo sobre las salidas de la crisis.
In the policies of the European Union we are far from reaching a consensus on the evaluation of this analysis and, therefore, we are also unable to agree on the ways out of the crisis.
Sin embargo, aún distamos mucho de lograr elaborar un paquete de reformas que obtenga el consenso e inspire la confianza de todos los Miembros.
Yet, we are not even close to putting together a package of reforms that receives the consensus and inspires the confidence of the general membership.
Distamos mucho de haber agotado las posibilidades de esta resolución como instrumento importante para determinar la función de la mujer en la prevención y el arreglo de conflictos y en la reconstrucción en la etapa posterior a los conflictos.
We have scarcely exhausted the resolution's potential as an important guide in defining the roles of women in conflict prevention and settlement and in post-conflict reconstruction.
Word of the Day
sickly sweet