dispondríamos
-we would arrange
Conditional nosotros conjugation of disponer.

disponer

Así, dispondríamos de dos escaparates: nuestra web y la E*Page.
That would give us two shop windows: our website and our E*Page.
De esta manera, dispondríamos de un poco más de flexibilidad.
This would allow us a bit more flexibility.
Si lo supiéramos, no dispondríamos de demasiado tiempo para estar al servicio de nuestros ciudadanos.
If we knew, we would not have time to serve our people.
¿De cuánto tiempo dispondríamos?
How much time would I have?
De esta forma dispondríamos de tiempo para plantear ante los parlamentos nacionales los problemas reales.
Then we would have time to put the real problems before the national parliaments.
No dispondríamos de personal de limpieza barato, pero viviríamos en una tierra más limpia y mejor.
You would not have very cheap cleaners, but you will live in a cleaner and better land.
Al menos dispondríamos de una respuesta si contásemos con un estudio independiente que diga que no funcionaría.
At least we would have an answer if we could say that we had an independent study and it will not work.
Así, los países del Sur dispondríamos, como mínimo, de 130.000 millones de dólares adicionales cada año.
In that way, the countries of the South would, at the minimum, have an additional $130 billion every year available to them.
En primer lugar porque, sin el voluntariado, no dispondríamos, como ahora, de elementos esenciales de la Sociedad de la Información.
First, because without volunteering we would not have essential elements of the Information Society as we know it.
Al fin y al cabo, si hubiera auténtica democracia, no existiría ese problema porque dispondríamos del instrumento necesario.
At the end of the day, if there were authentic democracy, this problem wouldn't exist because you would have the necessary instrument.
En ese caso dispondríamos de más tiempo para los debates, que es lo que deberíamos hacer como diputados al Parlamento.
We would then have more time to get on with debates, which is what we should be doing as Members of Parliament.
¿Y de qué medios dispondríamos entonces para sancionarla, si resultara una vez más que no ha seguido nuestras recomendaciones?
And what means would we have to sanction the Commission if it appeared that, once again, it had not followed our recommendations?
Los estudios encontrados analizan la eficacia de su uso regular (no de rescate), por lo cual dispondríamos también de evidencia indirecta.
The studies identified analyse the efficacy of the regular use of nasal decongestants (not in rescue situations), so the evidence available is also indirect.
Si los científicos pudieran hacer funcionar este proceso en la Tierra de forma sostenida, dispondríamos de una fuente de energía casi inagotable y respetuosa con el medio ambiente.
If scientists could make this process work sustainably on Earth, we would have a nearly inexhaustible and climate-friendly energy source.
En tal caso, dispondríamos de unas pocas líneas presupuestarias con montantes elevados y nuestros comentarios se considerarían solo indicativos.
We have few budget lines, but each has a large amount of money, and our remarks here are to be treated only as an indication.
Con la perspectiva que dan los años, podemos decir sin vacilar que sin este proyecto no dispondríamos hoy del proyecto de Tratado constitucional europeo.
With hindsight, we can say without hesitation that without this draft we would not have the draft European Constitutional Treaty today.
Si, por otra parte, nuestro concepto fuera no el de contrato social sino el de contrato funcional, dispondríamos de una solución teóricamente viable.
If on the other hand our concept were not a social contract but rather a functional contract, a theoretically viable solution would be available.
Sin el uso de animales, no dispondríamos de la mayoría de las medicinas, antibióticos, vacunas y técnicas quirúrgicas que se aplican en medicina humana y veterinaria.
Without research on animals, we would not have most of the medicines, antibiotics, vaccines and surgical techniques that are applied nowadays in human and veterinary medicine.
Sin el uso de animales, no dispondríamos de la mayoría de las medicinas, antibióticos, vacunas y técnicas quirúrgicas que se aplican en medicina humana y veterinaria.
Without research in animals, we would not have most of the medicines, antibiotics, vaccines and surgical techniques that are applied nowadays in human and veterinary medicine.
Si continuáramos con la metodología que se representa en el informe anual de la Comisión de 2009, únicamente dispondríamos de estimaciones para muchos de los casos sospechosos.
If we continued with the methodology represented in the Commission's annual report for 2009, we would have only estimates for many of the suspicious items.
Word of the Day
skating